Изменить размер шрифта - +
Короткими затяжками покуривая свою трубку, он присматривался к Мегрэ, не перебивал его и старался понять, что за человек его неожиданный визитер. - Некогда у вас работал отец Альбера Ретайо, не так ли? Мне говорили, он погиб в результате аварии на заводе... - Взорвался котел. - Мне также известно, что вы выплачиваете вдове довольно порядочную пенсию... Хозяин, видно, был умным человеком, ибо он сразу смекнул, что этот коварный вопрос задан неспроста. - Что вы хотите сказать? - Вдова подавала в суд или вы сами?.. - Не ищите здесь никакой тайны. Авария произошла по моей вине. Ретайо два месяца твердил мне, что котел нужно капитально ремонтировать или даже сменить. Но был разгар работы, и я все откладывал... - Рабочие у вас застрахованы? - Страховка ничтожная... - Простите, я хотел бы задать вам еще один вопрос: это вы считали, что страховка ничтожна, или же... Они уже поняли друг друга, поняли настолько хорошо, что Мегрэ не закончил фразы. - Вдова ходатайствовала об увеличении пенсии, и это было ее право, - пожал плечами Оскар Друэ. - Я убежден, - продолжал комиссар с еле заметной улыбкой, - что она не просто пришла к вам с просьбой решить этот вопрос.
     Она прислала к вам юриста... - А что в этом странного? Ведь женщины не разбираются в подобных вещах, не правда ли? Я признал, что ее требование обоснованно, и вдобавок к страховой пенсии выплачиваю ей еще некоторую сумму из собственных средств. Кроме того, я платил за обучение ее сына, а когда он подрос, взял его к себе на службу. Кстати, я был вознагражден сторицей. Парень оказался честным, толковым, работящим, и он прекрасно вел здесь дело в мое отсутствие. - Благодарю вас... Еще один вопрос: после смерти Альбера к вам не приходила его мать? Оскар Друэ с трудом сдержал улыбку, но в его карих глазах мелькнул лукавый огонек. - Нет,ответил он, - еще не приходила. Мегрэ не ошибся в оценке мадам Ретайо! Эта женщина знала, как постоять за себя, и в случае нужды могла перейти в наступление. Она всегда умела соблюдать свою выгоду. - Говорят, Дезире, ваш служащий, сегодня не вышел на работу? - Это с ним случается... Когда он пьян больше, чем обычно... Мегрэ вернулся к Луи, который до смерти боялся, что теперь комиссар перестанет всерьез относиться к его словам.
~~ - Что он вам сказал? Он хороший человек, только из другого лагеря...
     - Какого лагеря? - Из лагеря месье Но, доктора, мэра... И все равно он ничего не мог вам сказать плохого обо мне... - Да нет... - Нам надо найти папашу Дезире. Если вы не против, зайдем к нему домой. Это недалеко... И они зашагали обратно, совершенно забыв, что наступило время обеда. Войдя в город, они задами прошли к одному из домов, и Луи, постучав в застекленную дверь, толкнул ее и крикнул в полумрак:
     - Дезире, эй, Дезире! Никакого ответа. Только кот выскочил откуда-то из угла и стал тереться о ногу Луи. В комнате, напоминавшей берлогу, Мегрэ, приглядевшись, увидел кровать без простынь и подушки - хозяин, видимо, спал не раздеваясь, - чугунную печурку, какие-то лохмотья, обглоданные кости, батарею пустых винных бутылок. - Небось пьет где-нибудь. Идемте.
     Все еще опасаясь, что Мегрэ не принимает его всерьез, Луи начал объяснять:
     - Понимаете, Дезире работал у Этьена Но... И хотя его выгнали, он не хочет с ним ссориться... Он ни с кем не хочет ссориться.
     Вот поэтому назавтра, когда его снова спросили о кепке, он и стал ломать комедию: "Какая кепка? Ах да, та грязная тряпка, что я подобрал где-то в канаве? Даже не знаю, куда она делась..." А я вот, честное слово, месье, видел на кепке следы крови... И я написал об этом прокурору... - Так это ты посылал анонимные письма? - Да, три письма. Если их было больше, то остальные писал кто-то другой. Я написал о кепке, потом об отношениях Альбера с Женевьевой Но... Подождите, может быть, Дезире здесь... Это была бакалейная лавочка, но сквозь витрину Мегрэ увидел на конце прилавка бутылки, а в глубине зала два столика для посетителей.
Быстрый переход