.. Правильно, я, может, немножко выпил, но, месье, я всегда вежлив... Вам любой подтвердит, что Дезире со всеми вежлив... - Послушайте, Дезире, месье нужно знать, где вы нашли кепку... Кепку Альбера... Этих слов было достаточно. Лицо пьяницы сразу приобрело совершенно тупое выражение, а глаза, и без того мутные, уже совсем осоловели. - Не понимаю, чего тебе от меня надо... - Не стройте из себя дурака, Дезире. Все равно кепка у меня... Помните, в тот вечер вы у папаши Франсуа бросили ее на стол и сказали, что вот, мол, нашли рядом с засохшим тополем... Тут старую обезьяну словно прорвало. Дезире не просто все отрицал, он еще при этом кривлялся, с удовольствием смаковал ложь. - Вы подумайте только, что он говорит, месье! Зачем мне было бросать кепку на стол?.. А?.. Я никогда не носил кепку... Жанна!.. Где моя шляпа?.. Покажи-ка месье мою шляпу... Ну и молодежь пошла, никакого уважения к старикам! - Дезире... - Что это за "Дезире"?.. Может, Дезире и пьян, но он всегда вежлив и просит тебя называть его "месье Дезире"!
Ты слышишь, сопляк, ублюдок несчастный! - У вас есть какие-нибудь известия от вашего сына? - неожиданно вмешался Мегрэ. - Чего? От сына? А что он вам сделал, мой сын? Мой сын-солдат. Мой сын - замечательный парень! - Это я и хотел сказать. Он наверняка будет очень рад, когда получит деньги. - А что, разве я не имею права послать деньги собственному сыну? Ты слышишь, Жанна? Может, и зайти заморить червячка к свояченице я тоже не имею права? Возможно, вначале Дезире и струхнул немного, но теперь он просто потешался. Он так увлекся, разыгрывая этот спектакль, что, когда Мегрэ наконец направился к двери, он, шатаясь, шел за ним до порога и последовал бы даже на улицу, если б Жанна не остановила его. - Дезире-вежливый человек... Слышишь, сопляк?.. А вы, парижанин, если вам кто-нибудь скажет, что сын Дезире не замечательный парень... Из дверей соседних домов стали высовываться головы любопытных, и Мегрэ поторопился уйти. Со слезами на глазах, сжав зубы, Луи бормотал:
- Господин комиссар, клянусь вам... - Не волнуйся, мальчик, я тебе верю... - Это дело того типа, что остановился в "Золотом льве", да? - Убежден. Но мне бы хотелось получить доказательства. Не знаешь ли ты кого-нибудь, кто был вчера вечером в "Золотом льве"? - Наверняка сын Либуро. Он проводит там все веТогда сделаем так: я тебя подожду в "Трех мулах", а ты пойди к нему и спроси, видел ли он там Дезире и разговаривал ли тот с приезжим из Парижа... Подожди... В "Трех мулах", наверное, можно поесть... Давай перекусим там вместе. Беги быстренько.
Столик без скатерти, приборы из жести, ничего, кроме свекольного салата, куска сыра и скверного белого вина... Луи, вернувшись, сел рядом с комиссаром. - Ну что? - Дезире был в "Золотом льве". - Он разговаривал с Кадавром? - С кем? - Не обращай внимание. Это его прозвище. Он с ним разговаривал? - Нет, все произошло иначе. Тот, кого вы называете Ка... как-то странно звучит... - Его зовут Жюстен Кавр. - Так вот, Либуро сказал, что месье Кавр почти весь вечер сидел и молча смотрел, как играют в карты. Дезире расположился в другом углу. Часов в десять Дезире ушел, а через несколько минут Либуро заметил, что парижанин тоже исчез.
Но он не знает, вышел ли тот на улицу или поднялся к себе в номер... - Думаю, вышел... - Что вы теперь будете делать? Луи, гордый тем, что комиссар взял его себе в помощники, горел желанием действовать. - Кто видел в руках мадам Ретайо крупную сумму денег? - Почтальон. Иосафат.
Тоже хороший пьяница. Его прозвали Иосафатом потому, что, когда умерла его жена, он надрызгался еще больше обычного и, рыдая, все время твердил: "Прощай, Селина... Мы встретимся с тобой в Иосафатовой долине... Рассчитывай на меня..." - Что вам подать на сладкое? - спросила хозяйка. Она так и ходила, держа своего малыша, и все делала одной рукой. |