|
Наконец с огромным трудом, порвав одежду, ему удалось выкарабкаться из глины. Он поднялся и неподвижно простоял некоторое время.
Гангстеры исчезли. Слышался лишь шум машин на шоссе и шуршание прибоя. Карсон постоял еще, потом, шатаясь, побрел к конторе. Придя туда, он включил свет. Чирли неподвижно лежала перед окном. В ее руке был судорожно зажат револьвер. Карсон намочил салфетку в умывальнике и попытался приподнять Чирли, но лишь измазал ей лицо глиной. Он вернулся к умывальнику, снова намочил салфетку и приложил ее к затылку Чирли.
— Чирли, — умолял он, — послушайте меня… — она открыла глаза, и он продолжил: — Скажите мне, где Шеннон?
— Я ничего не знаю, — пробормотала она. — Я ее не видела. Я заметила приближающуюся машину, потом услышала позади себя какой-то шум в темноте. Там кто-то был… Мне стало страшно, я выстрелила два раза, как вы меня учили, и позвала вас.
— А что потом?
— Кто-то меня оглушил.
Карсон протянул ей руку, чтобы помочь встать, но она покачала головой.
— Ваши руки все в глине. Пойдите умойтесь…
С помутившимся разумом и избитым телом, он стал напускать в умывальник воду. Чирли приподнялась и, шатаясь, приблизилась к нему.
— Но ведь вы не отдали весь фрик без выкупа Шеннон?
Слишком измученный, чтобы произнести хотя бы слово, Карсон вяло качнул головой.
— Проклятый дурак! — с презрением в голосе воскликнула Чирли, но потом уже более спокойно добавила: — Извините меня, Джеймс. Они вас тоже оглушили?
— Да. Вероятно, они наблюдали за нами с момента нашего прихода. Я уверен, что они не привозили с собой Шеннон.
— Тогда где же она?
— Я ничего не знаю.
— И они унесли деньги?
Карсон опять качнул головой.
— Один из них держал деньги, а другой в это время ударил меня, — пояснил он.
В глубине сознания Карсон понимал, что здесь что-то не так. Его смущала последовательность событий, но что именно, понять он не мог. Единственная вещь, которая сейчас его удручала, — это то, что он не сумел спасти Шеннон.
— Ну, как? — спросил он Чирли.
— Так себе, — ответила она, массируя себе затылок.
— Вы не разглядели того, кто вас ударил?
— Нет. А вы? Это были парни из трейлера?
— Безусловно!
Карсон постепенно смыл с лица и рук остатки глины. Что же касается одежды, то тут он ничего не мог поделать. Он уронил салфетку на пол и сел за письменный стол. Потом он попытался припомнить номер телефона Розенкранца.
Чирли склонилась над столом и спросила:
— Что вы собираетесь делать?
— То, что я должен был сделать с самого начала, предупредить полицию.
Он уже хотел снять телефонную трубку, но Чирли остановила его.
— Нет, Джеймс, теперь вы не сможете этого сделать. Особенно теперь…
— Почему?
— Деньги, — показала Чирли на сейф. — Эти пятьдесят тысяч вам не принадлежали.
Он совсем забыл об этом. В настоящий момент он не смог улучшить положения жены, а сам очутился в ужасной ситуации. Карсон был уверен лишь в одном: мистер Томсон и мистер Горс хорошие люди, но они должны считаться с акционерами, а те, без сомнения, весьма косо посмотрят на кассира, который «занял» из кассы компании такую сумму.
— Да, эти деньги мне не принадлежали.
— В таком случае, будет лучше, если вы… если мы поскорее уберемся отсюда, — посоветовала Чирли. — Вы знаете, как я переживаю за Шеннон, ведь это моя младшенькая. |