Изменить размер шрифта - +

Я нашел единственный банк в городе и стоявший рядом с ним ресторан. Для протокола, это место называлось "Фаннис".

Я сел за столик в конце зала и заказал зал у блондинки-официантки чашку кофе.

Официантка мне подмигнула, но я не стал подмигивать в ответ, поскольку я человек женатый и считаю, что все эти подмигивания для юнцов. В этом отношении я придерживаюсь старомодных взглядов, точно так же, как и моя жена Сэнди. Перед алтарем мы поклялись в верности друг другу, и это стало законом моего существования. Я же верю в силу закона, иначе я не был бы копом.

Я просидел не более пяти минут, как появился Фил. У него был усталый вид. Я работаю с этим парнем, я видел его в сложной ситуации, в засаде на всю ночь, но таким изможденным я увидел его впервые. Он высокий малый со светлыми волосами. Одет он был в серые брюки и светло-голубую рубашку с короткими рукавами. Выглядел он необычайно аккуратным, хотя утром наверняка не побрился. В этом отношении блондинам легче.

Однако плечи у него не были расправлены, под глазами появились синяки, глаза утратили свой блеск. Фил сразу же заметил меня, подошел к столику и протянул руку. Я поднялся и пожал ее.

- Тони! - произнес он.

- Садись, Фил, - сказал я ему. - Похоже, что ты падаешь с ног от усталости.

- Да, мне досталось...

Я подозвал официантку и заказал вторую чашку кофе.

- Я еще не обедал, - сказал Фил.

Я не знаю, знакомы ли вы с тем, что, мягко выражаясь, у этого малого волчий аппетит. Он попросил меню, и я благоговейно слушал, сколько он заказывает.

- Мне надо хорошенько поесть, чтобы у меня заработала голова, пояснил он. - Тебе командир рассказал, что произошло?

- Он сказал, что Энн исчезла, а также что ты предполагаешь, что она жива. Что еще тебе известно?

- То место, из которого она исчезла - бордель.

- Ты уверен?

- Абсолютно.

- Ммм.

- Что ты думаешь? - спросил Фил.

- Не знаю. Я только что сюда приехал. Каким образом она исчезла?

- Из хижины. Как - я не знаю. Она там спала, и неожиданно ее не оказалось на месте.

- Ее одежда?

- Исчезла. Багаж тоже. Человек, прибиравшийся в хижине, все продумал, даже поселил в нее двух человек после того, как ее забрали.

- Ого!

- Человека по имени Джо Карлисл и его так называемую "жену", особу по имени Стефани. Позднее я проверил. Карлисл холостяк.

- Кто эта девица?

- Я не знаю. Сначала я подумал, что это одна из проституток, но в стенном шкафу была ее одежда, а в ящике туалетного столика ее белье. Это не экипировка простой "девушки из борделя".

- Что за одежда?

- Платья, юбки, все такое. Из разговора с Симмсом...

- С кем?

- Джонни Симмс, приятель одной из девиц, которая - можешь себе представить - тоже пропала. Тони, от всей этой истории исходит зловоние. Лейтенант сообщил тебе про кровь?

- Да.

- Кое-что, а? Так или иначе, но, со слов Симмса, я понял, что девицы живут не в мотеле. Его девица, например, была зарегистрирована в местном отеле в городе. Ему заявили, что она внезапно бросила работу в мотеле, но из отеля она не выписалась.

- Обрисуй-ка мне обстановку.

- В мотеле приблизительно пятнадцать хижин. Всем этим хозяйством заправляет некто Майк Бартер. Он женат, супругу его я не встречал. Местный закон в курсе дела, в этом я не сомневаюсь. Во всяком случае, они помогли все прикрыть. Ты мог бы заглянуть к мировому судье Оливеру Хенли. Держи ухо востро со здешним полицейским, которого зовут Фредом. Этот сукин сын забрал мой пистолет и пистолет О'Хары тоже.

- Барри? Каким образом?

- У него в машине в отделении для перчаток находился тридцать восьмой.

- Ого!

- Ты мне привез...

- Я привез тот, который обычно у меня хранится дома, "Смит и Вессон".

Быстрый переход