Сделано это было, согласно тому же проспекту, «для обеспечения большего комфорта пассажиров и во избежание недовольства пассажиров, которые размещались в более комфортабельных каютах».
Кельвин обнаружил точно такую же рекламную брошюру на столике среди цветов и фруктов.
Понимая, что в первые минуты пребывания в каюте они с Серафиной могут испытывать некоторую неловкость, он взял со столика эту брошюру и проговорил:
— Этот рекламный проспект призван убедить нас, что нам крупно повезло путешествовать на этом пароходе! Думаю, вам будет небезынтересно узнать, что в картинной галерее имеется орган, а в каждой каюте первого класса — «устройство, с помощью которого по желанию пассажира включается либо выключается электрический свет».
Серафина весело рассмеялась:
— Для тех, кто никогда раньше не видел электричества, лучшего развлечения и не придумать!
Говоря это, она сняла тяжелый дорожный плащ, отороченный русскими соболями.
Его глазам предстала Серафина в красивом шерстяном платье темно-синего цвета с атласной отделкой, на фоне которого ее волосы казались еще светлее, словно весенний первоцвет.
Серафина окинула каюту беглым взглядом.
— Может быть, уберем кое-что из этих вещей? — предложила она. — Папа окружил нас такой роскошью, которая, я уверена, нам вовсе ни к чему.
— Сейчас я позвоню стюарду, и он вынесет то, что вы считаете ненужным, — согласился Кельвин.
— По-моему, здесь слишком много… цветов.
Она робко глянула на своего мужа, как бы опасаясь, что он будет возражать.
— Мы попросим его узнать, может быть, кому-то на пароходе захочется поставить их у себя в каюте, — проговорил Кельвин Уорд. — Да и фруктов, по-моему, у нас такое количество, что нам никогда столько не съесть!
Ему показалось, что Серафина с благодарностью взглянула на него. Он отдал приказание стюарду, после чего отправился осматривать пароход. Когда он вернулся, то увидел, что Серафина сидит за столом и сортирует книги.
Она взяла с собой почти целую библиотеку, и Кельвин с интересом обнаружил, что в большинстве это книги об Индии.
— Похоже, вы хотите все узнать об этой стране, до того как мы туда прибудем, — заметил он.
— Не хочется надоедать вам бесчисленными вопросами.
— Мне не терпится показать вам страну, в которой я провел столько лет, пока служил в армии, — сказал Кельвин Уорд.
Впоследствии он понял, что Серафине нравилось просто сидеть в каюте и читать, она не нуждалась в светских беседах.
Кельвину еще не доводилось встречать женщину, которая была бы такой спокойной и уравновешенной.
Но если уж быть честным до конца, ему вообще не приходилось подолгу быть наедине с какой-либо женщиной, кроме тех случаев, когда он флиртовал с нею, либо занимался любовью.
«Тибериус» должен был идти до Бомбея двадцать дней. После того как они провели на пароходе первую ночь, у Кельвина с Серафиной появилось такое чувство, будто они давным-давно покинули Англию и теперь плывут на юг, к Бискайскому заливу.
Туман, который сделал первые часы их путешествия довольно неприятными, рассеялся, и команда перестала включать сирену, подававшую сигналы предосторожности другим судам, которая действовала всем на нервы.
Однако Кельвин заметил, что волнение на море усиливается, а судя по тому, что паруса были убраны, нетрудно было догадаться, что в заливе их ожидает шторм.
Впрочем, у него не было никакого желания заниматься прогнозами, тем более такого мрачного свойства. Ему хотелось надеяться на то, что Серафина так же хорошо переносит качку, как и он сам.
Обедать они спустились в ресторан первого класса, где стояло множество пальм в кадках. |