Изменить размер шрифта - +
Он дал ей понять, что она всего лишь ребенок и должна вести себя соответственно, если хочет оставаться в обществе взрослых. Но ни Тод, ни Эксия не знали, что Джеми обычно усмирял своевольную сестру точно таким же взглядом.

— Я могу свободно перемещаться по поместью. Никто не обратит на меня внимания. Я заехал к вам на несколько часов, чтобы рассказать о случившемся.

— А Франческа? — спросила Эксия. — Как она? На мгновение девушке показалось, что Тод покраснел, но она тут же уверила себя в том, что ошиблась.

— Франческа в порядке. Ее заперли наверху в старой башне. Ей так удобно, но она очень напугана. Оливер сам ухаживает за ней и никого не допускает к ней. — На его губах появилась слабая улыбка. — Кроме некоторых, кто может подбодрить ее.

Перегнувшись через стол, Эксия взяла Тода за руку.

— Скажи, что я могу сделать. Я готова отдать жизнь, если это поможет вытащить Джеми. Пожалуйста, позволь мне принять хоть какое-то участие.

Их глаза встретились, и Тод увидел в них то, что раньше было для него лишь догадкой. Эксия любит Джеми. Любит так, как никогда никого не любила. Тода охватила ревность, но он овладел собой и дружески сжал руку девушки.

— Ты ничего не можешь сделать. Я проберусь в тоннель, охранники пропустят меня. Самое сложное — это вызволить Джеми. Я не смогу провести его через зал. Пусть твой Джеми и великий воин, — улыбнулся он ей, — но я сомневаюсь, что ему по силам справиться со всеми людьми Оливера.

— А есть другой способ вытащить его оттуда? — спросила Эксия.

— Не знаю, что представляет собой этот подземный лабиринт, но мне кажется, он тянется на многие мили. Может, это старая шахта. Полагаю, и Оливер не знает, а если и знал когда-либо, то уже забыл. У меня сложилось впечатление, что лабиринт построен еще во времена римлян, многие своды обрушились. Только крот способен найти выход из него. — Или слепой, — вмешалась Беренгария.

— Ни за что! — отрезала Джоби. — Джеми бы…

— Тихо! — оборвал ее Тод и повернулся к Беренгарии. — Да, — задумчиво произнес он, — в этих темных тоннелях у слепого огромное преимущество перед зрячим. В первый день, когда мне разрешили пройти к Джеми, я взял с собой факел и попытался выяснить, куда ведет тоннель, но охранники остановили меня. На следующий день я прочесал лес вокруг дома Оливера в надежде найти выход, но тщетно. Как утверждают, оттуда нет выхода.

— Спрятав Джеми в тоннелях до прихода помощи, мы тем самым лишим этого Оливера всякой власти над ним. — Во взгляде Эксии отражался ужас. — Ты что-то утаиваешь. Я чувствую! Ты о чем-то не договариваешь.

— Да, — согласилась с ней Беренгария, беря Тода за руку. — Опасность гораздо сильнее, чем ты утверждаешь.

— Вчера утром прибыл брат Оливера.

Услышав испуганные возгласы Беренгарии и Джоби, девушка поняла, что над Джеми действительно нависла страшная угроза.

Тод опустил глаза и тихо произнес:

— Его брат, Рональд, назвал Оливера дураком за то, что тот хочет жениться на бедной Монтгомери, когда у него в руках есть наследница Мейденхолла. Сам брат уже женат, и теперь он пытается заставить Франческу выйти замуж за Оливера. Джеми сказал им, что Мейденхолл поручил ему опекать Франческу и, следовательно, она не может выйти замуж без его разрешения. Естественно, Джеми не подпишет никакого разрешения, позволяющего Оливеру завладеть Франческой, и дабы сломить его, они морят его голодом. Ему дают немного воды, чтобы он не умер. — Тод посмотрел на Эксию. — Нам понадобится врач, когда мы привезем его сюда.

Быстрый переход