Эксия встала и подошла к окну, не желая, чтобы кто-нибудь видел ее глаза.
— Что с ним сделали? — прошептала Беренгария.
— Высекли кнутом, — ответил Тод. — Я был единственным, кому разрешили взглянуть на него. Просто они не знали, что мы с ним знакомы. Несмотря на мучения, Джеми продолжает убеждать брата Оливера, будто имеет некоторое влияние на Перкина Мейденхолла и будто только он может дать разрешение на брак.
— Итак, он защищает Франческу, — заключила Эксия, поворачиваясь к остальным. — Выйдет она замуж за Оливера или нет — все в руках Джеми.
— Да.
Однако когда дружинники, завидев его, принялись пихать друг друга локтями и ухмыляться, он догадался, что у них не возникло никаких подозрений. И это было большой удачей, потому что в фургоне, под огромной охапкой цветов, прятались три женщины.
— Что у тебя там? — поинтересовался один из дружинников, хохоча при одном взгляде на Тода.
— Цветы для наследницы Мейденхолла, — с наигранной веселостью ответил калека. — Как еще можно ухаживать за женщиной? Только дарить ей цветы. К вечеру она обязательно будет принадлежать ему. Официально или нет.
Лежавшая под грубой мешковиной Эксия с изумлением прислушивалась к голосу Тода. Угрюмый по натуре, ко всему относившийся с излишней серьезностью, сейчас он изображал из себя весельчака, уверенного в том, что окружающие будут смеяться над каждым его словом.
И дружинники Оливера действительно смеялись.
— Лучше бы ты вновь воткнул их в землю, — заметил другой. — Наследнице они не понадобятся.
— Во всяком случае для того, чтобы выйти замуж за старину Генри, — вмешался третий.
— А-а, — протянул Тод, — тогда я приберегу их для собственной свадьбы.
Дружинники расхохотались так, будто это была остроумнейшая шутка на свете. Эксия почувствовала, как затаившаяся рядом с ней Беренгария напряглась, а ее руки сжались в кулаки.
— Может, ты женишься на наследнице, — выкрикнул кто-то. — Если отыщешь ее.
— О? — с деланным безразличием произнес Тод. — Она что, спряталась? Или за ней приехал отец?
Только Эксия различила испуганные интонации в голосе Тода при упоминании Перкина Мейденхолла.
— Сбежала, — ответил дружинник. — Нарисовала себе выход, — добавил он и расхохотался. — Если увидишь ее, попроси вернуться назад через настоящую дверь.
Гогоча во все горло, дружинники двинулись дальше, оставив Тода с фургоном на дороге.
Десять минут спустя Тод остановил фургон в тени дуба и, спрыгнув с козел, отхлебнул воды из бочонка, закрепленного на боковой стенке.
— Вы слышали? — спросил он, заглядывая через щель между досками внутрь фургона, откуда за ним наблюдали.
Решив не терять время на разговоры, Джоби откинула мешковину. Согласившись участвовать в этом предприятии, она не предполагала, что будет так страшно.
— Я найду ее, — заявила она, выбравшись из фургона.
— Ты ничего не знаешь, — возразил Тод, понимавший, что отвечает за девушку до возвращения Джеми.
— Я знаю все заячьи норы в округе. Возможно, я найду выход из вашего лабиринта. Эта ваша Франческа выросла в городе, поэтому она обязательно заблудится и растеряется.
— Я не могу допустить… — начал Тод.
Откинув охапку цветов, Беренгария села и сказала:
— Она знакома со всеми пастухами и скотниками в округе. Ни одна женщина не проскользнет мимо них незамеченной. |