|
Франческа пропустила ее замечание мимо ушей.
— Я, естественно, согласилась. А что мне оставалось?
— О да, стремление заловить в сети мужчину сделало тебя чрезвычайно изобретательной на ложь. Красавица бросила на кузину злобный взгляд.
— Эксия, я старалась ради тебя.
— Что-о?! — Глаза Эксии расширились от изумления.
— Я вижу, что тебя влечет к нему, и если ты тайно выйдешь за него замуж, отец лишит тебя наследства.
Секунду Эксия беззвучно шевелила губами, прежде чем к ней вернулся дар речи:
— Следовательно, ты собралась стать леди Франческой Монтгомери, чтобы спасти меня? Прошу прощения за то, что так плохо думала о тебе. Франческа, ты само олицетворение доброты.
Франческа пристально посмотрела на кузину, пытаясь понять, издевается она над ней или говорит серьезно. Эксия такая; по ней не определишь, что именно она имеет в виду.
Эксия села прямо и прищурилась.
— Пожалуйста, избавь меня от сказок о своем самопожертвовании ради меня. Я хочу все знать о письме к моему отцу!
Франческе следовало бы раньше сообразить, что Эксия не поверит ни одному ее слову.
— Как я говорила, лорд Джеймс отправил твоему отцу письмо с просьбой разрешить ему жениться на его дочери, только он считает его дочерью меня. Я пыталась протестовать, но побоялась проявлять излишнюю настойчивость и сказала, что тоже напишу письмо, он отдаст мне свое, и я отправлю оба письма с одним посыльным. Конечно же я не собиралась отправлять их.
Эксия с недоверием смотрела на кузину.
— Неужели, по-твоему, он бы не заметил, что ответа нет? Или ты собиралась сама написать ответ, подделав почерк моего отца?
Честно говоря, Франческа об этом даже не думала, но она лучше бы умерла, чем призналась бы в этом Эксии.
— Какая теперь разница. Письмо твоему отцу уже отправлено, и в нем он просит разрешения жениться на его дочери. — Франческа поджала губы, что делала очень редко, так как знала, что от этого появляются морщины. — Что, по твоему мнению, предпримет твой отец, — прошептала она, — когда узнает, что я выдаю себя за его дочь?
У Эксии не было ни малейшего желания размышлять об этом. Ей с трудом удавалось сдерживать злость на Франческу.
— Не знаю. Возможно, он зевнет и скажет: «О Господи, наверное, тут какая-то ошибка». Или ты предполагаешь, что он пошлет за мной целую армию? Чтобы под конвоем проводить меня к жениху? — Она тяжело вздохнула, — А что, по-твоему, дорогая кузина, он сделает с тобой? Я предполагаю, что он разденет тебя донага и утопит в грязной луже на обочине. Посмотрим тогда, кого привлечет твоя красота. — На секунду Эксия прикрыла глаза; ей надо подумать. — Слей теплую воду из того ведра мне на голову: надо промыть волосы.
Франческа фыркнула.
— Можешь считать что угодно, но я тебе не горничная.
— Прекрасно, — с наигранным добродушием произнесла Эксия, — тогда ищи решение собственными мозгами.
Поколебавшись, Франческа подняла ведро и вылила воду на намыленную голову кузины. Затем она взяла предназначенное Эксии полотенце и принялась вытирать им голубое атласное платье, хотя на него не попало ни единой капли воды.
— Возможно, нам удастся перехватить ответ. Эксия уже успела проанализировать услышанное и теперь отчетливо представляла, что может повлечь за собой случившееся: ей грозит лишиться свободы раньше, чем она рассчитывала.
— Меня волнует вовсе не ответ, а то, Что отец вышлет армию вооруженных дружинников.
Эксия пыталась сдерживать свой гнев, так как знала, что способна рассуждать здраво лишь в спокойном состоянии.
Встав, она вырвала из. |