Изменить размер шрифта - +
Через несколько  минут  вышел  Алексей  Орлов,

Шванвич обнажил палаш, разрубил ему щеку и ушел; удар  пьяной  руки  не  был

смертелен. Однако ж Орлов упал. Шванвич долго скрывался, боясь встретиться с

Орловыми. Через несколько времени произошел переворот,  возведший  Екатерину

на престол, а Орловых на первую степень государства.  Шванвич  почитал  себя

погибшим. Орлов пришел к нему, обнял его и  остался  с  ним  приятелем.  Сын

Шванвича, находившийся  в  команде  Чернышева,  имел  малодушие  пристать  к

Пугачеву и глупость служить ему со всеусердием. Граф Алексей Орлов  выпросил

у государыни смягчение приговора" (Акад. изд., т. 9, кн. 1, стр. 479-480).

     "Потемкин, сидя у меня, сказал...".

     "У меня там есть в Крыму..." - После присоединения  Крыма  к  России  в

1783 г. Потемкин стал его наместником  и  фактическим  владельцем  огромного

количества земель, часть которых он распределял между придворными.

     Тамара Василий Степанович (1746-1819) - чиновник канцелярии Потемкина.

     В то время Кочубей сватался за Машу. - Племянница Н. К.  Загряжской  М.

В. Васильчикова вышла замуж за Кочубея 13 июня 1799 г. Этим  и  определяется

время действия рассказов Загряжской.

     И предчувствие его сбылось. - Потемкин  умер  за  пять  лет  до  смерти

Екатерины II.

     "Orloff etait regicide dans l'ame...". А. Г. Орлов возглавлял  убийство

Петра III. В убийстве Павла I он  участия  не  принимал,  живя  в  годы  его

царствования за границей (в Лейпциге).

     Анна Алексеевна  -  Орлова-Чесменская  (1785-1848),  в  то  время  юная

девушка, жившая с отцом за границей, впоследствии известная  покровительница

архимандрита Фотия (см. эпиграммы, приписываемые Пушкину: "Разговор Фотия  с

гр. Орловой" и "Гр. Орловой-Чесменской", т. 2, стр. 509 и 510).

     "Я была очень смешлива...".

     Государь - Петр III. О характере шуток Петра  III  рассказывает  Е.  Р.

Дашкова: "Император приходил в придворную церковь лишь к  концу  обедни;  он

гримасничал и кривлялся,  передразнивая  старых  дам,  которым  он  приказал

делать реверансы на  французский  лад  вместо  русского  наклонения  головы.

Бедные старушки еле удерживались на  ногах,  когда  им  приходилось  сгибать

колени..." ("Записки княгини Дашковой". Перевод с французского.  СПб.  1907,

стр. 30).

     1) Это был большой умница, мастер рассуждать,  он  бы  вам  Апокалипсис

сделал ясным (франц.).

     2) Это невозможно. - Мой дорогой г-н Ромм, я вам повторяю то,  что  все

говорят. Впрочем, если хотите проверить, можете повидать Ветошкина  у  князя

Потемкина, - он бывает у него каждый день.  -  Я  непременно  так  и  сделаю

(франц.).

     3) Ну что? - Я не могу прийти в себя от изумления: это настоящий ученый

(франц.).

     4) в придворных платьях (франц.

Быстрый переход