– Я барон Мелиадус Кройденский, Великий коннетабль ордена Волка, Главный военачальник Европы, представитель бессмертного короля-императора Хуона Восемнадцатого, правителя Гранбретани, Европы и всех царств Среднеморья, Великого коннетабля ордена Богомола, Вершителя судеб, Творца истории, могучего и ужасного Повелителя Всего. Я приветствую вас, как он приветствовал бы вас сам, говорю от его имени, действую согласно его пожеланиям, ибо он, да будет вам известно, будучи бессмертным, не может покидать таинственную Тронную Сферу, хранящую его и оберегаемую день и ночь тысячей гвардейцев. – Мелиадусу показалось, что стоит подчеркнуть неуязвимость короля-императора, произвести впечатление на визитеров, донести до них мысль о том, что любая попытка покушения на жизнь короля Хуона просто немыслима. Мелиадус указал на два одинаковых трона по бокам от своего. – Прошу вас, присаживайтесь, нас ждет развлечение.
Два гротескных персонажа поднялись по ступенькам и не без труда устроились в раззолоченных креслах. Пиршества не предполагалось – народ Гранбретани считает любой прием пищи делом интимным, ведь для этого необходимо снимать маски и – о ужас! – демонстрировать голые лица. Всего три раза в год они публично скидывали маски, заодно с одеждами, под защитой стен тронного зала, где пред жадным взглядом короля Хуона устраивалась недельная оргия с омерзительными, кровавыми церемониями, названия для которых существовали лишь в тайных языках орденов и не произносились никогда, за исключением этих трех раз в году.
Барон Мелиадус хлопнул в ладоши, давая знак к началу представления, придворные расступились, словно занавес, заняв свои места вдоль стен зала, после чего на передний план вышли акробаты и фигляры, Арлекины, Пьеро и Коломбины, а с галереи сверху понеслась дикая музыка.
Пирамиды из людей росли, наклонялись, неожиданно рассыпались, чтобы снова собраться в еще более сложные конструкции, клоуны скакали, проделывая друг с другом опасные трюки, которых от них и ждали, а акробаты рядом с ними бешено вращались, ходили по натянутым между галереями проволокам и раскачивались на трапециях, подвешенных высоко над головами публики.
Флана Кэнберийская не смотрела на акробатов и не замечала смешных ужимок клоунов. Вместо этого клюв ее маски был нацелен на чужестранцев, она разглядывала их с необычным для себя любопытством, смутно сознавая, что неплохо бы узнать их получше, ведь они, вероятно, могли бы предложить ей уникальный опыт, в особенности если они, как она подозревала, не вполне люди.
Мелиадус, который так и не мог отделаться от ощущения, что его оговорили перед королем и что его товарищи-дворяне плетут против него интриги, с большим усилием оказывал гостям радушный прием. Когда он того хотел, он умел произвести впечатление на незнакомцев (как это было однажды с графом Брассом) своим достоинством, своими разумом и мужественностью, однако в этот вечер ему приходилось прилагать усилия, и он опасался, что это заметно по его тону.
– Нравится ли вам представление, лорды Коммуназии? – спрашивал он и видел, как громадные головы едва заметно склоняются. – Разве клоуны не забавны? – и получал в ответ взмах руки Каова Шаланга Гатта, того, кто был с золотым посохом.
Мелиадус говорил:
– Какое мастерство! Этих фокусников мы привезли с наших территорий в Италии, а вон те акробаты когда-то принадлежали герцогу Крахова, впрочем, при императорском дворе имеются равные им по мастерству…
На что второй, по имени Оркей Хеонг Фун, лишь ерзал в кресле, как будто ему было неудобно сидеть. В конце концов все это лишь усилило раздражение барона Мелиадуса и вызвало ощущение, что эти странные создания каким-то образом ставят себя выше него либо же его попытки проявить любезность вызывают у них скуку, и ему становилось все труднее и труднее вести светскую беседу – единственно возможную беседу, когда гремит музыка. |