Изменить размер шрифта - +
Но конечно, – добавил он, – ее нужно настаивать, а не кипятить.

Нолар охотно приняла пакет сухих листьев и стеблей. Она вдохнула освежающий запах мяты и притронулась к высохшим фиолетовым цветам.

– А можно немного свежей? – спросила она. – Мне не приходилось видеть лучше приготовленные образцы. А, вот и иссоп, он очень хорош от укусов насекомых. И фенхель, и горечавка. Большое спасибо.

– Этот прекрасный окопник я собирал сам, – сказал Пруетт, протягивая ей вьющееся растение с большими листьями с жилками и гроздьями желтых цветов, каждый на коротком стебельке. – Теперь река изменила течение, и его придется искать дальше в полях, где почва влажная.

– И корни, и листья, пожалуйста, – сказала Нолар. – Я слышала, его называют скользкий корень, это очень хорошо описывает его свойства.

– А также срастикость, потому что он хорош при сломанных костях. В народе одно растение часто называют множеством имен. Когда находят новое применение растению, ему дают и новое название. Если не знаешь все эти названия, можно не догадаться о? применении. Кстати, из этих листьев тысячелистника можно изготовить очень хорошее вяжущее средство.

Нолар осторожно, чтобы не сломать, взяла похожие на папоротниковые листья.

– Больше ничего в сумки не войдет, – сказала она. – Я очень благодарна тебе, мастер Пруетт. Как тебе, наверно, сказал Вессел, я ищу излечения для своей тети Элгарет, разум который повредился, когда Совет произвел Поворот гор. Не знаю никакой травы" которая помогла бы ей, но некоторые травы, конечно, будут полезны нам в пути.

Пруетт изящно поклонился.

– Пожалуйста. Если в пути встретишь неизвестное тебе растение, мы высоко оценим образец.

– Конечно, я буду присматриваться в дороге, – согласилась Нолар, – но по опыту пути сюда от города Эс боюсь, что трав и деревьев будет мало, особенно в горах.

Пруетт печально покачал головой.

– Я тоже получил несколько таких сообщений от наших местных фермеров, которые ходили на ближайшие вершины. Возможно, придется восстанавливать растения из наших запасов. Мы надеемся, что более крепкие виды, особенно те, которые вырастают из корнеплодов, переживут зиму и катастрофу.

Нолар перевязала сумку.

– Надеюсь вернуться с не меньшими запасами, чем те, что ты мне дал.

– Тогда благополучного пути вам и скорого возвращения, – сказал Пруетт, провожая ее к выходу из сарая.

– Удачи и тебе во всех твоих делах, – тепло ответила Нолар. – Мне очень хотелось бы стать твоей ученицей. Но меня зовут и свитки мастера Морфью. И правда, если бы я могла здесь остаться, я бы разрывалась между вами двумя.

– Может быть, когда твой поиск закончится, ты решишь присоединиться к нам в Лормте, – спокойно предположил Пруетт. Нолар осмотрела большой двор.

– Сейчас я должна следовать более сильному зову. Не знаю, куда он меня приведет, но я должна узнать источник. Однако здесь, в Лормте, что‑то кажется мне… – она помолчала, удивившись слову, которое пришло ей в голову, потом закончила:

– Кажется настоящим домом.

Пруетт посмотрел ей в глаза, потом с приглушенным «Подожди!» устремился назад в сарай. Вернулся он с пучком цветов, которых Нолар раньше никогда не видела. На тонких стебельках сидели цветки с девятью лепестками; концы лепестков чисто белые, но к середине они постепенно становились лазурными и наконец темно‑синими, как вечернее небо летом. Принимая цветы, Нолар ощутила легкий приятный аромат.

– Как красиво! – воскликнула она. – Но что это?

– Это редкий цветок, – ответил Пруетт.

Быстрый переход