Изменить размер шрифта - +
Если исходить из имеющегося опыта, подобная информация, скорее всего, уже размещена на каком‑нибудь веб‑сайте, а то и попала в газеты. Оттуда эти ребята, должно быть, и узнали о том, что на вилле был российский президент.

– Его имя сэр Роберт Родс Симпсон, член палаты лордов.

Наступила двухсекундная пауза. Затем раздался щелчок зажигалки и глубокий вдох. Мужчина закурил. В следующую секунду резкий голос продолжил:

– Верно, мы нашли ваш бумажник. А в нем – фотографию молоденькой красотки на фоне озера. Кто это?

Мартен внутренне содрогнулся. Это была Ребекка. Он «щелкнул» сестру вскоре после ее приезда в Юру. Получилась она хорошо – полная здоровья, надежды и радости. Эта фотография очень ему нравилась, а потому он постоянно хранил ее в бумажнике.

– Я вас спрашиваю: кто она?

Мартен выругался про себя. Проклятое фото. Да и он проклятый идиот, потому что держал такую вещь при себе. Теперь они в состоянии выявить связь между ним и Ребеккой. Но он не вправе сказать, какова эта связь.

– Подруга.

Последовала увесистая оплеуха. Теперь Мартен все‑таки свалился со стула. Боль раскаленным шилом пронзила бок. Он взвыл во весь голос, когда грубые руки подняли его с пола и швырнули обратно на стул. Сдавило глаза – кто‑кто крепче затянул повязку.

– Кто она? – не унимался голос.

– Говорю же вам, подруга.

– Нет, ваша напарница, ценный кадр.

«Кадр»? Мартен растерялся. Это слово больше соответствовало лексикону военных или шпионов. Что бы это значило? И к чему все это говорится?

– Если вы, как утверждаете, были просто одним из гостей, то почему же вас всего изрезали ножом? Почему бросили в горную реку на верную гибель? Вы работаете на ЦРУ, и кому‑то об этом стало известно. Должно быть, русским. Проблема для вас заключается в том, – голос внезапно понизился, став более спокойным и зловещим, – что вы остались в живых.

Так вот в чем, оказывается, дело. Они думают, что имеют дело с оперативником американской разведки, проникшим в высшие политические круги России. Вот и сочли, что Ребекка каким‑то образом помогла ему в этом.

– Спрашиваю вас еще раз, мистер Мартен: кто эта девушка? Как ее зовут?

– Ее зовут Ребекка, – ответил Мартен совершенно бесцветным тоном. Он рассказал им все, что мог, и сверх того ничего не расскажет. – Я не работаю ни на ЦРУ, ни на какую другую организацию. Я студент университета Манчестера. Меня пригласила в Давос на ужин приятельница, преподавательница этого университета. Ее отец – сэр Роберт Родс Симпсон. Я вышел прогуляться по снегу, поскользнулся на горном мосту и упал в реку. Потоком меня унесло вниз. Поранился боком об острый камень или сучок затопленного дерева. В конце концов выбрался из воды и потерял сознание. Там, на берегу, кто‑то меня нашел, кажется, девочка. В ее семье я и оказался. – У Мартена перехватило горло, но он закончил: – Хотите верьте, хотите нет, но все, что я вам рассказал, – правда.

Молчание длилось дольше обычного. Мартен по шорохам догадался, что люди в комнате переместились. Дознаватель подался вперед. Запах табака стал сильнее.

– Вот вы сами задайте себе вопрос, мистер Мартен, – ровно вымолвил гортанный голос, – а стоит ли рисковать жизнью, продолжая лгать? Готов ли я отдать жизнь за это свое вранье?

Опять наступила тишина. Оставалось только гадать, что у них на уме. Жесткая полоска, стягивавшая кисти, внезапно куда‑то исчезла. Послышался звук удаляющихся шагов, хлопнула дверь, щелкнул замок. Он быстро сорвал шарф с глаз. Но это мало помогло: в комнате, куда его привели, было темнее, чем ночью.

Мартен неуверенно поднялся на ноги и попытался нащупать дверь. Его руки обшарили сначала одну, потом другую стену.

Быстрый переход