Изменить размер шрифта - +

     Их взгляды столкнулись, точно сталь с кремнем, высекая искры.
     Сьюзи сказала:
     - Мак, я летала с вами раз семьдесят-восемьдесят. Я вам добра желаю.
     Макдоналд еще секунду смотрел на нее, потом кивнул.
     - Можете остаться. Но я хочу, чтобы вы отошли на шаг назад, к кабине.
     Он приподнялся на цыпочки, оглянулся назад и  увидел  конец  очереди,
который как раз переходил из третьего класса во второй.  Еще  две  минуты,
ну, три.
     Капитан повернулся к встречающему пассажиров агенту компании, который
стоял у люка и внимательно смотрел  на  них.  Как  видно,  он  понял,  что
возникли какие-то сложности, потому что достал из футляра свою  переносную
рацию и держал ее в руке.
     - Скажи ему, чтобы он прислал мне сюда таможенников,  -  тихо  сказал
Макдоналд штурману. - Троих или четверых. Сейчас же.
     Штурман, беспечно усмехаясь и извиняясь, протолкался через очередь  и
тихонько поговорил с агентом, который поднес рацию ко рту  и  что-то  тихо
сказал в нее.
     Макдоналд -  который  ни  разу  в  жизни  не  принимал  ничего  более
сильнодействующего, чем аспирин, да и то очень редко - повернулся к Дийру.
Губы его были сжаты в тонкую, белую, как шрам, черту.
     - Как только  выйдет  последний  пассажир,  мы  взломаем  дверь  этой
сральни, - сказал он. - И мне плевать, будут здесь  таможенники  или  нет.
Ясно?
     - Вас понял, - ответил  Дийр  и  стал  смотреть,  как  хвост  очереди
проходит в первый класс.


     - Достань мой нож, - сказал стрелок. - Он у меня в кошеле.
     Он показал рукой на потрескавшийся кожаный мешок, лежавший на  песке.
Мешок был похож не столько на кошель, сколько на  большой  рюкзак;  такие,
должно быть, несли хиппи, когда шли по аппалачскому  маршруту,  тащась  от
красоты природы (а время от времени, может, и  от  косячка),  только  этот
выглядел, как настоящий, а  не  как  бутафория,  помогающая  какому-нибудь
торчку поддерживать свое  собственное  представление  о  себе;  как  вещь,
которая много-много лет сопутствовала хозяину  в  трудных  -  быть  может,
невыносимо трудных - странствиях.
     Показал рукой, а не пальцем. Он не мог показать пальцем. Эдди  понял,
почему правая рука у этого человека была обмотана грязным обрывком рубахи:
у него были оторваны несколько пальцев.
     - Возьми нож, - сказал незнакомец. - Перережь  ленту.  Постарайся  не
порезаться. Это не  трудно.  Тебе  надо  быть  осторожным,  но  все  равно
придется управляться быстрее. Времени мало.
     - Знаю, - сказал Эдди и стал на колени на песок. Все это  происходило
не на  самом  деле.  Вот  в  чем  штука,  вот  чем  все  объясняется.  Как
сформулировал бы Генри Дийн, великий мудрец и выдающийся торчок,  прыг  да
скок, туда-сюда, крыша едет - не беда; жизнь - лишь сон, а  мир  -  фуфло.
Это, братец, западло, только ты не унывай, а лучше вмажемся давай.
Быстрый переход