Изменить размер шрифта - +

Вверху над пляжем, скрытая деревьями, пролегла узкая дорога, вымощенная серым гравием. Громоздкий экипаж, похожий на трейлер длиной футов двадцать, дожидался в тени; его борта доходили почти до земли, так что Блейду не удалось разглядеть, каким образом он передвигается – на колесах, на гусеницах или воздушной подушке. Офицер молча кивнул на раскрытую дверь, и разведчик поднялся в кабину. Солдаты не отставали ни на шаг. Все семеро устроились на довольно жестких сиденьях, и Блейда примотали черной лентой к спинке.

Дверь захлопнулась, потом его темница с воем и лязгом тронулась с места. Водитель, очевидно, был лихим парнем – машину так трясло и подбрасывало, что людям внутри пришлось застегнуть привязные ремни. Однако они не спускали глаз с пленника, и пара излучателей была постоянно нацелена на его голые колени.

Блейд попытался отвлечься от этой утомительной поездки, стараясь угадать, какой двигатель скрыт под полом его дребезжащего и раскачивающегося узилища. Звук был мерзкий, словно визгливая песнь чудовищного комара, и не походил на мягкое урчание моторов земных автомобилей. Ничего разумного не придумать не смог и задремал.

Неожиданно экипаж затормозил – так резко, что и пленник и все шесть стражей качнулись вперед. Блейду показалось, что ехали они часа полтора на скорости миль шестьдесят, так что сейчас он находился примерно в сотне миль от места приводнения. Сто миль в любую сторону – на запад, восток или юг; в этом фургоне не имелось окон, и один дьявол знал, куда его завезли.

Дверь со стуком отворилась, и Блейд, подчиняясь новому молчаливому кивку офицера, выбрался наружу. Там поджидала пара солдат. Один, нацелив на него свое оружие, рявкнул – «Проходи!», другой толстый коротышка, съездил прикладом по ребрам.

Развернувшись на левой ноге, Блейд правой нанес сокрушительный удар в живот грубияну, который без звука осел на землю. Прежде чем его напарник, опомнившись, успел нажать спуск, разведчик обрушил на его голову связанные руки, тяжелые, словно кузнечная наковальня. Череп солдата затрещал. Расправив плечи, Блейд медленно обвел взглядом неширокую площадку, за которой стояла довольно большое двухэтажное здание, частично скрытое густыми темно‑зелеными кронами деревьев. Оно походило одновременно на добротную виллу и хорошо укрепленную казарму; несомненно, секретный опорный пункт с неплохой охраной, каких Блейд повидал предостаточно и на Земле.

На этом его наблюдения закончились. Из‑за угла с излучателями наперевес выбежало четверо солдат, а офицер, уже соскочивший на землю, орал во всю глотку:

– Не подходить! Не стрелять! Остановитесь, болваны!

Солдаты замерли. Теперь разведчик увидел, что за их спинами находится еще один человек, щуплый пожилой мужчина в голубом мундире, расшитом золотом. Он быстро направился к пленнику и окружившей его охране, повелительным жестом приказав солдатам расступиться. По виду этот тип тянул не меньше, чем на полковника или даже бригадного генерала, и Блейд невольно приосанился. Похоже, решил он, предстоит беседа равного с равным.

Пожилой протянул руку, словно собирался коснуться нагой груди разведчика.

– Осторожнее, кер! – офицер выскочил вперед. Он слишком опасен!

– Вот как? – рука отдернулась. – Чем именно?

– Убил пятерых… нет, уже семерых, – офицер бросил взгляд на два неподвижных тела, валявшихся у открытой дверцы.

– Убрать! – пожилой махнул солдатам, потом снова обратил внимание на пленника. – Зачем вы его раздели?

– Он спрятал нож в сапоге, кер, и зарезал пятерых моих людей! Кер, это демон убийства, а не человек!

– Не думал, что ваших людей можно так легко зарезать, – покачал головой пожилой и поднял глаза на Блейда: – Почему вы это сделали?

– Ваши люди плохо воспитаны, – усмехнулся тот.

Быстрый переход