Изменить размер шрифта - +
Должно быть, ограбили музеи всего мира.
– Если возникала необходимость. Но это совсем не трудно. Нужно иметь упорство и воображение. На это ушли годы, но я человек

терпеливый. Взгляните на результаты.
– Сколько же денег на это потрачено! – воскликнул Саймон.
– Естественно, – кивнул Йен.
– Но вы же их не видите, – настаивала Лили. – И украли только потому, что одержимы моей бабушкой, хотя на деле слепы!
– Я все прекрасно видел еще пять лет назад. Даже теперь я вижу грациозные мазки ее кисти, тени и переливы красок, движение самого

воздуха. У нее несравненный дар. Я знаю каждую так, словно сам их написал, знаю, что чувствуют персонажи, текстуру и выражение их

лиц. Могу коснуться пальцами неба, ощутить тепло солнца и ветер, ласкающий мою руку. Они старые друзья. Я живу в них. Я – их часть, а

они – часть меня. Вот уже тридцать лет я их собираю. И поскольку я хочу иметь все до того, как умру, пора обратиться к тебе, Лили.

Знай я только, как ты похожа на мою Сару, никогда бы не позволил этим идиотам покушаться на тебя. Но ты умна и сумела спастись. Слава

Богу!
Лили молча смотрела на старика, на красивое вязаное синее одеяло, покрывавшее его колени. Он выглядел дряхлой мумией, совершенно

безвредной и очень дорого одетой, в голубом кашемировом свитере поверх белой шелковой рубашки. Что ему сказать? Все это сплошное

безумие! И до чего же грустно, что он не задумываясь расправляется с теми, кто стал на его пути!
Она обернулась к картинам. Как их много! Здесь собраны и развешаны картины каждого периода творчества Сары. Она никогда не видела

столько работ бабушки. Многие были совершенно ей неизвестны.
Саймон медленно обошел зал, изучая картины, легонько касаясь их пальцами, пока не дошел до «Лебединой песни», самой любимой Лили.

Старик, лежащий в постели с блаженной улыбкой на лице, и стоящая рядом девочка.
– Это первая твоя картина, которую мне удалось похитить, дорогая. Всегда ее любил. Меня безумно злило то обстоятельство, что она

висит в Чикагском художественном институте и я не могу до нее добраться.
– Значит, именно вы украли ее из музея в Юрике, – констатировал Саймон.
– Ну, не нужно драматизировать, – бросил Йен Йоргенсон, выступая вперед и легко кладя руку на плечо отца. – Мистер Монк сразу

согласился скопировать картину. Он просто отдал ее нашему художнику, заменив на время грубой подделкой, пока тот не закончил работу.

В музее повесили копию получше, а оригинал переправили в Швецию. Никто, разумеется, ничего не заметил. Знаете, мистер Руссо, сначала

я питал надежды на ваш счет. У вас ведь тоже есть картина Эллиот. Я решил было убедить вас присоединиться к нам и, возможно, продать

свою картину за большую цену и предложение финансового партнерства в некоторых моих предприятиях.
Глаза Йена сузились. Но тон оставался мирным и даже вкрадчивым.
– Мой отец понял, что вы не согласитесь, после того как Никки и Элпо описали ваше поведение по пути сюда. Вы не вступите ни в какое

соглашение. Честно говоря, единственной причиной, по которой мы потрудились привезти вас в Швецию, было желание моего отца

использовать вас в делах нашей организации. Он собирался вас испытать.
– Что же, испытывайте – и увидите, чем это кончится, – пообещал Саймон.
– Собственно говоря, я хотел просить вас отдать мне вашу картину Эллиот. Она мне очень нравится. В обмен я предлагаю вам жизнь и шанс

доказать мне свою ценность.
– Принимаю ваше предложение в обмен на свободу, мою и Лили.
– Именно этого я и опасался, – вздохнул Олаф, кивая сыну.
Быстрый переход