Изменить размер шрифта - +
Правда, я бы

не против нанести дружеский визит этой твари. Хорошо еще, мой бумажник лежал в джинсах, иначе нам бы пришлось туго. Слава Богу, мне

прислали новые кредитные карточки взамен украденных. Вот если бы не успели, мы в самом деле оказались бы в глубоком дерьме. Зато

теперь взгляните на нас! Все с иголочки! Ничего не скажешь, принарядились на славу. Кстати, как насчет машины Монка? Не нашли?
– Имеется ее описание: джип «Гранд чероки», девяносто восьмого года, темно зеленый. Мы установили слежку за аэропортом Арканы.

Послали наши ориентировки в Управление космических полетов, хотя не думаю, что Монк зайдет так далеко.
– Беда в том, что мы не знаем, куда он смылся. Не думаете, что будет лучше, если предупредить аэропорты ближайших трех штатов?
– Неплохая идея. Он, должно быть, со страху наложил в штаны. Вряд ли у него есть фальшивое удостоверение личности или паспорт. Если

он попытается улететь, мы в два счета его сцапаем.
Саймон кивнул.
– Хотите кофе? Нам как раз прислали кофейник и круассаны.
У Кларка Хойта был такой вид, словно он сейчас заплачет. Он не произнес больше ни слова, прежде чем не проглотил две чашки кофе с

круассаном, щедро смазанным маслом и абрикосовым джемом. Но тут вошла Лили, и Саймон широко улыбнулся. Она выглядела еще лучше, чем

ему представлялось в мечтах: черные джинсы стрейч, такая же водолазка и черные сапожки. Настоящая принцесса из сказки, которая в

свободное время подвизается домушницей. Кларк Хойт, поднявшийся ей навстречу, только головой покачал:
– Ничего не скажешь, какая перемена с сегодняшнего утра! Вам невероятно идет черное.
Лили поблагодарила его, налила себе кофе и стала пить, пока Хойт, прикончивший уже второй круассан, посвящал ее в подробности

посещения дома Монка.
– Я позвонил Савичу, в Восточный Диснейленд, – добавил он. – Он заставил меня поклясться головой моего ризеншнауцера Гилды, что на

ваших головах нет ни одного обугленного волоска. Это, разумеется, был поджог, но пока что мы понятия не имеем, как зовут поджигателей

и кто их нанял.
– Восточный Диснейленд? – переспросила Лили.
– Ласкательное прозвище Главного управления ФБР. Что ж, спасибо за завтрак. От вас все еще несет гарью. От этого смрада так просто не

избавишься. Уж я то знаю. В прошлом году на барбекю переусердствовал и сжег брови, хотя лицо было так закопчено, что сразу и не

поймешь… Ну вот что: ложитесь на дно и не показывайтесь, пока у меня не появятся для вас новости, договорились?

Вскоре после полудня Хойт снова заехал, чтобы вывезти их из пансиона. Оказалось, что мистер Монк и не пытался удрать. И никуда не

вылетел. Мертвецы вообще никуда не бегут. А он был мертв: голова на автомобильном руле, а в спине три пули. Джип, стоявший в

небольшой рощице мамонтовых деревьев, заметили какие то туристы и сообщили в полицию.
Лейтенант Ларри Доббс из полицейского отделения Юри ки знал, что ситуация гораздо сложнее, чем кажется на вид, тем более что делом

заинтересовалось ФБР. Поэтому и разрешил Кларку Хойту привести двух гражданских лиц, после того как на месте преступления поработали

эксперты.
– Смотри, они и не пытались его спрятать, – заметила Лили. – С другой стороны, могло пройти немало времени, прежде чем на него

наткнулись бы. Благослови Господь туристов.
– Медэксперт считает, что он мертв уже примерно часов семь, – сообщил Кларк Хойт. – После вскрытия скажет определеннее. Мальчики из

лаборатории хорошенько обнюхают джип, может, что и найдут. А вот и лейтенант Доббс.
Быстрый переход