Джек. Но что же мне делать? Не сомневайтесь, что я готов на все, лишь
бы обеспечить счастье Гвендолен.
Леди Брэкнелл. Я очень рекомендую вам, мистер Уординг, как можно скорей
обзавестись родственниками - постараться во что бы то ни стало достать себе
хотя бы одного из родителей - все равно, мать или отца, - и сделать это еще
до окончания сезона.
Джек. Но право же, я не знаю, как за это взяться. Саквояж я могу
предъявить в любую минуту. Он у меня в гардеробной, в деревне. Может быть,
этого вам будет достаточно, леди Брэкнелл?
Леди Брэкнелл. Мне, сэр! Какое это имеет отношение ко мне? Неужели вы
воображаете, что мы с лордом Брэкнелл допустим, чтобы наша единственная дочь
- девушка, на воспитание которой положено столько забот, - была отдана в
камеру хранения и обручена с саквояжем? Прощайте, мистер Уординг!
(Исполненная негодования, величаво выплывает из комнаты.)
Джек. Прощайте!
В соседней комнате Алджернон играет свадебный марш.
(В бешенстве подходит к дверям.) Бога ради, прекрати эту идиотскую музыку,
Алджернон! Ты совершенно невыносим.
Марш обрывается, и, улыбаясь, вбегает Алджернон.
Алджернон. А что, разве не вышло, дружище? Неужели Гвендолен отказала
тебе? С ней это бывает. Она всем отказывает. Такой уж у нее характер.
Джек. Нет! С Гвендолен все в порядке. Что касается Гвендолен, то мы
можем считать себя помолвленными. Ее мамаша - вот в чем загвоздка. Никогда
не видывал такой мегеры... Я, собственно, не знаю, что такое мегера, но леди
Брэкнелл сущая мегера. Во всяком случае, она чудовище, и вовсе не
мифическое, а это гораздо хуже... Прости меня, Алджернон, я, конечно, не
должен был так отзываться при тебе о твоей тетке.
Алджернон. Дорогой мой, обожаю, когда так отзываются о моих родных. Это
единственный способ как-то примириться с их существованием. Родственники -
скучнейший народ, они не имеют ни малейшего понятия о том, как надо жить, и
никак не могут догадаться, когда им следует умереть.
Джек. Ну, это чепуха!
Алджернон. Нисколько,
Джек. Я вовсе не намерен с тобой спорить. Ты всегда обо всем споришь.
Алджернон. Да все на свете для этого и создано.
Джек. Ну, знаешь ли, если так считать, то лучше застрелиться...
(Пауза.) А ты не думаешь, Алджи, что лет через полтораста Гвендолен станет
очень похожа на свою мать?
Алджернон. Все женщины со временем становятся похожи на своих матерей.
В этом их трагедия. Ни один мужчина не бывает похож на свою мать. В этом его
трагедия.
Джек. Это что, остроумно?
Алджернон. Это отлично сказано и настолько же верно, насколько любой
афоризм нашего цивилизованного века.
Джек. Я сыт по горло остроумием. Теперь все остроумны. |