Кроме того, у меня не было доказательств. Я не знал, действительно ли женщина кричала о том, что увидела монстра. Никто в ресторане не знал, чему и верить.
Двери в кухню были теперь распахнуты настежь. Я увидел женщину в белом фартуке и поварском колпаке. Ее окружили зеваки и полицейские, слушая ее рассказ. Говоря, она отчаянно жестикулировала.
Полицейские ушли, качая головами. В ресторане снова воцарилось спокойствие.
Это был он. Нет доказательств. А что если я ошибаюсь?
Я решил не рассказывать никому — даже Лиссе — пока у меня не будет конкретных улик против Монро.
Наши чизбургеры, наконец, прибыли. Монро проглотил свои одним махом, а я только начал есть. Затем он сожрал две тарелки картошки фри. Он спросил, может ли взять мою картошку. Сказал, что его желудок все еще рычит.
Он расправился с моей картошкой и рыгнул так, что опрокинул свою колу. Затем усмехнулся:
— Как насчет десерта?
— Нет, — сказал я. Я проверил время на телефоне. — Мне пора к отцу.
Монро снова рыгнул. Его отрыжка была длинной и громкой. Больше похожа на блевоту, чем на отрыжку.
— Можно мне с тобой?
— Да. Конечно.
Я повел его через торговый центр к зоомагазину отца. Ара в витрине уже не было. Вместо него там сидели трое пушистых серых котят. Вся троица боролась, катаясь по полу клетки. Понаблюдать за их борцовским матчем собралась немаленькая толпа.
Я открыл дверь для Монро, и мы вошли в магазин. Я махнул рукой папе. Он стоял за прилавком, протягивая какой-то женщине большой мешок собачьего корма. Та повертела его в руках и прошла мимо нас с Монро к выходу из магазина.
— Это мой друг Монро, — сказал я папе. Отец вынырнул из-за прилавка и подошел к нам, вытирая руки о левую штанину своих брюк цвета хаки.
Монро повернулся к нам спиной. Он пристально смотрел в большую стеклянную клетку. Внутри я увидел нескольких песчанок, копошившихся в слое измельченных газет на полу.
— Привет, Монро, — сказал папа.
Монро кивнул. Он не сводил глаз с маленькой бурой песчанки.
Папа поднял стеклянную крышку и вытащил песчанку. Он позволил песчанке ползать по рукам.
— Слишком вас много, малявки, — пробормотал он.
Монро улыбнулся отцу.
— Ага. У вас тут их целая куча, — сказал он.
— Они взбираются друг на друга. — Папа покачал головой. — Нужно пересадить их в клетку побольше. Они чертовски быстро размножаются.
— Они милые, — сказал Монро, глядя на песчанку в папиных руках.
Папа аккуратно посадил песчанку обратно на покрытое измельченными газетами дно клетки.
— Милые, когда поодиночке, — сказал он. — А когда тридцать — ничего милого.
Он опустил крышку.
На жердочке у стены засвистел скворец.
— Мюррей терпеть не может, когда на него не обращают внимания, — сказал папа. Он подошел и одним пальцем погладил клюв птицы. Скворец заворковал.
— Эй, вы двое уже обедали? — спросил папа.
— Да. Мы поели в «Бургер Шар», — сказал я.
— Рафаэль скоро придет принять смену, — сказал папа. — Тогда мы сможем идти домой. — Он повернулся к Монро. — Может, тебя подвезти?
Монро отбросил назад свои длинные волосы.
— Да. Конечно. Спасибо большое.
Папа отправился в задний конец помещения.
— Бобик, зайди на секундочку в кладовую. Помоги мне перенести несколько больших мешков семян. — Он скрылся из виду.
— Осмотрись вокруг, — сказал я Монро. |