– Где у нас американская церковь, Гарри?
Нужно было что‑то сказать.
– Разве не рядом с посольством?
– Ну конечно! – ее лицо прояснилось. – Между Биг‑де‑Алле и Драмменс‑Вейен. Забавно, не правда ли? Американская церковь – и в двух шагах от британского посольства. Логичнее было бы поставить ее возле американского посольства.
Денисон отхлебнул пива.
– Да, пожалуй, – рассеянно сказал он, не слыша собственных слов. Даже невинная квазитеологическая беседа изобиловала скрытыми ловушками. Нужно было как‑то выйти из положения, пока не стало по‑настоящему жарко.
В душу Денисона внезапно закралось леденящее душу подозрение. Кем бы ни были те, кто оставил его в номере отеля, снабдил деньгами, одеждой, всем необходимым для жизни и массой излишеств, – эти люди вряд ли оставили его без присмотра. Кто‑то должен следить за ним, иначе вся операция теряет смысл. Не разумно ли будет предположить, что эта рыжеволосая особа, беспокоящаяся за свою бессмертную душу, попросту приставлена к нему надзирателем? Вряд ли можно придумать лучший способ держать его под контролем.
Она протянула ему сигарету.
– Вы уверены, что не хотите курить?
– Абсолютно уверен, – Денисон покачал головой.
– Должно быть, это поразительно – иметь такую силу воли.
Денисону хотелось отдохнуть от этой изнурительной гонки в тумане, где каждый следующий поворот мог оказаться более опасным, чем предыдущий. Он снова закашлялся и вытащил из кармана носовой платок.
– Извините, – пробормотал он. – Думаю, вы правы. Мне лучше отлежаться в постели. Не возражаете, если я оставлю вас?
– Конечно, нет, – в ее голосе звучало неподдельное участие. – Может быть, вам нужен врач?
– Вряд ли. К завтрашнему утру я буду в полном порядке, – Денисон встал. – Не надо меня провожать, – быстро добавил он, заметив, что женщина тоже поднялась с места. – Отель совсем рядом.
Он взял со стола пакет с картами и сунул носовой платок обратно в карман. Его спутница поглядела ему под ноги.
– Вы что‑то уронили, – она быстро наклонилась. – О, да это же Спиральная Куколка!
– Что? – неосторожно спросил Денисон.
Она удивленно взглянула на него.
– Вы же сами показывали их мне в Спиралене на прошлой неделе. Вы смеялись над ними и называли их дешевкой для туристов, разве не помните?
– Ах да, – протянул он. – Все эта проклятая головная боль...
Она улыбнулась.
– Вот уж не ожидала увидеть у вас такую куколку. Когда мы были в Спиралене, вы их не покупали – как же к вам попала эта прелесть?
– Я нашел ее у себя в машине, – ответил Денисон, и это была чистая правда.
– В наши дни ни от кого не стоит ожидать аккуратности, – улыбаясь, сказала его собеседница. – Вообще‑то считается, что перед тем, как сдать машину новому клиенту, нужно помыть ее и прибраться в салоне.
Женщина протянула куколку Денисону.
– Она вам нужна?
– Думаю, да, – Денисон взял куколку. – Считайте это очередной маленькой слабостью. Ну, мне пора идти.
– Сделайте себе горячий подди и выспитесь хорошенько, – посоветовала женщина. – И не забудьте позвонить, как только почувствуете себя лучше.
Трудная задача, если не сказать больше. Денисов не знал ни имени, ни номера телефона.
– Почему бы вам не позвонить мне? – спросил он. – Надеюсь, во второй половине дня я буду в состоянии пообедать с вами. Обещаю на этот раз обойтись без фокусов.
– Хорошо. Я позвоню завтра после двенадцати.
– Обещайте, – Денисону очень не хотелось потерять ее. |