Теперь она видела в коварных
словах Ричарда новых смысл, новое объяснение всему тому, что уже слышала о
муже. - Он внизу! - повторила она. - О!
Эми повернулась и устремилась к двери. Сэр Ричард неподвижно стоял на
месте, закусив нижнюю губу. Он смотрел, как она бежит прочь, лицо его
покрыла неестественная бледность.
- Милорд! Робин! Робин! - услышал сэр Ричард крик Эми, бегущей по
коридору. А потом раздался пронзительный вопль, эхо которого потрясло тихий
дом. Мгновение спустя внизу послышался глухой удар, и снова наступила
тишина.
Сэр Ричард стоял у стола, не в силах сдвинуться с места, кровь текла по
его подбородку: услышав крик, он насквозь прокусил себе губу. Он долго стоял
так, потрясенный, охваченный страхом. Потом все же взял себя в руки и сделал
несколько шагов вперед, пошатываясь, будто пьяный. Подойдя к лестнице, он
уже вполне овладел собой. Сэр Ричард дрожащими пальцами отвязал бечевку от
стойки перил. Шильце уже выскочило из стены, когда Эми задела за шнур ногой.
Убийца неспешно спустился по короткой винтовой лестнице, машинально сматывая
шнурок и засовывая его вместе с шильцем обратно в кошелек. Его взгляд был
прикован к серой массе, неподвижно лежавшей у подножия лестницы.
Наконец он подошел к телу, остановился и внимательно осмотрел его.
Слава богу, нужды прикасаться к Эми не было. Судя по тому, как была
вывернута шея жертвы, замысел удался полностью. Лорд Роберт Дадли был теперь
волен жениться на королеве.
Сэр Ричард перешагнул через скрюченный труп жертвы своего дьявольского
честолюбия, пересек прихожую и вышел из дома, закрыв за собой дверь.
Отличная работа, - подумал он. Прекрасно исполнено. Когда слуги, вернувшиеся
с абингдонской ярмарки, найдут свою госпожу, они расскажут всей округе, что
в их отсутствие Эми Робсарт упала с лестницы и сломала себе шею. Вот так. И
делу конец.
Но это был далеко не конец. Сама судьба, вездесущая ироничная судьба
приняла участие в этой зловещей игре.
Несколькими днями раньше двор выехал в Виндзор, куда в пятницу шестого
сентября прибыл Альварес ду Куадра, чтобы получить от королевы обещанный
твердый ответ на брачное предложение Испании. То, что он видел вечером на
террасе Уайтхолла, обеспокоило посла, тем более что он знал изменчивый нрав
Елизаветы и не доверял ее обещаниям. Либо она просто дурачила его, либо вела
себя совершенно неподобающим для будущей жены эрцгерцога образом. В любом
случае, ее действия требовали объяснений. Де Куадра должен был знать, как
обстоят дела. Ему не удалось получить аудиенцию до отъезда двора из Лондона,
и он последовал за королевой в Виндзор, проклиная всех женщин и возлагая
надежды на преимущества, которые дает салический закон.
Атмосфера в Виндзоре была напряженная, только утром следующего дня
послу удалось добиться приема у королевы, да и то лишь благодаря случаю, а
не желанию Елизаветы, потому что встретились они на террасе, когда королева
возвращалась с охоты. Она удалила свое окружение, включая и верного Роберта
Дадли, и, оставшись наедине с де Куадра, выразила готовность выслушать его. |