Изменить размер шрифта - +
  Сэр Ричард  не
преминул заявить об  этом миссис Баттелар и другим  домочадцам ее светлости,
не скупился он и на упреки в их адрес, ибо они, по его  мнению, недостаточно
заботятся о своей госпоже. Упреки рассердили миссис Баттелар.
     - Ну-ну,  сэр Ричард, стоит  ли удивляться печали госпожи и  ее дурному
настроению? Знаете небось, какие слухи ходят о том, что вытворяет  при дворе
милорд,  и о его отношениях с королевой.  Может, ее светлость слишком горда,
чтобы сетовать и  плакаться, но от  этого она, бедняжка,  только еще  больше
страдает. Недавно до нее дошел даже слушок о разводе.
     - Бабушкины сказки! - фыркнул сэр Ричард.
     -  Похоже на  то, - согласилась миссис Баттелар. -  И  все  же. Что ей,
бедной,  думать,  если милорд и сам не приезжает  в Камнор, и  ее к  себе не
зовет?
     Сэр Ричард  обратил все  в шутку и отправился  в Оксфорд искать медика,
более покладистого,  чем  доктор  Бейли.  Но доктор  Бейли оказался  слишком
болтлив,  поэтому попытки убедить двух других врачей в болезни ее  светлости
кончились ничем.  Оба  не  поверили,  что  она  "занемогла  и  опечалена"  и
нуждается в сильнодействующем зелье.
     Каждый  из врачей по очереди качал  головой.  "У  нас нет  лекарства от
тоски", -  благоразумно  отвечали они.  Судя  по рассказам  сэра  Ричарда  о
состоянии ее  светлости, она больна скорее душевно, нежели телесно. Да оно и
неудивительно, если вспомнить, какие ходят слухи.
     Сэр  Ричард  вернулся  на  свою  оксфордскую  квартиру,  чувствуя  себя
наголову разбитым. Он  потратил два драгоценных  дня, лежа в постели и ломая
голову в попытках решить, что  ему делать. Он уже подумывал поискать врача в
Абингдоне,  но  испугался провала.  Боясь,  что  его  поиски  лишь  умножают
"следы", как  выразился  милорд, сэр  Чарльз решил добиваться  цели  другими
способами. Ведь  он  был  находчивым  и изобретательным негодяем. Вскоре  он
составил план действий.
     В  пятницу сэр  Ричард написал из Оксфорда леди Роберт, извещая ее, что
имеет сообщение,  касающееся его  светлости  и  столь  же  срочное,  сколь и
секретное. Он  хотел бы  вновь посетить  ее в Камноре,  но  не  осмеливается
открыто  явиться туда. Он приедет, если она пообещает удалить слуг.  И пусть
никто из них не  знает о его приезде, иначе стремление услужить ей  приведет
его к гибели.
     Письмо свое сэр Ричард отправил со слугой по имени  Нанвик, наказав ему
принести ответ. Записка оказала на  встревоженный разум  ее светлости именно
то действие, на которое рассчитывал негодяй. Ничто в облике  сэра Ричарда не
выдавало в нем злодея. Это был улыбчивый голубоглазый розовощекий человек, с
приятными располагающими  манерами. А  во  время своего последнего визита  в
Камнор  он   выказал  такую  участливую  озабоченность,  что  ее  светлость,
изголодавшаяся по вниманию, была тронута до глубины души.
     Хитро  составленное  письмо  наполнило   женщину  смутной   тревогой  и
беспокойством;  она  наслушалась  дурных  сплетен,  которые   подтверждались
жестоким небрежением милорда, и поэтому  ухватилась за  возможность, как  ей
казалось,  наконец-то узнать  правду.
Быстрый переход