Изменить размер шрифта - +
Проплутав до  утра,  он
встретил наконец какую-то  женщину,  работавшую  в  поле,  спросил  у  нее
кратчайший путь в Шотландию. Но она не знала даже,  что  такое  Шотландия.
Когда же он просил указать ему дорогу в Панлей, она  отнеслась  к  нему  в
высшей степени подозрительно и натравила на  него  свою  собаку.  Это  так
испугало Молесворта, что он уже не решался больше обращаться к  встречным.
Держа путь по солнцу, он шел то в Шотландию, то опять  в  сторону  Панлея,
смотря по степени бодрости своего  духа.  Наконец,  обессилев  от  голода,
усталости и отчаяния, он решил из последних сил, не меняя уже направления,
добраться до Монкриф Хауза. Кое-как дотащился он  до  Панлея  и  явился  с
повинной к доктору,  который  пригрозил  ему  немедленным  исключением  из
школы. Джулли был страшно огорчен перспективой принудительного расставания
с тем местом, откуда  несколько  часов  назад  бежал  по  своей  воле.  Он
смиренно попросил доктора наложить на него  другое  наказание.  Начальство
снизошло к его просьбе. После длинной и торжественной речи  в  присутствии
остальных школьников, в  которой  указывалось,  что  Джулли  был  совращен
дурным примером, но  выказал  искреннее  раскаяние,  вернувшись  назад,  а
главное - не участвовал в дерзком  нападении  на  многоуважаемого  мистера
Уилсона, которому  грозят  теперь  все  гибельные  последствия  сотрясения
мозга, доктор согласился поверить  Джулли  в  его  желание  исправиться  и
простил его. Джулли решил на первое время, для улучшения своего положения,
представиться прилежным и послушным учеником; но похвалы, доверие  старших
и самоудовлетворение так прельстили его, что он остался таковым до  самого
конца своего учения. Он сумел при этом не лишиться любви своих  товарищей,
так как при всяком удобном случае убеждал их, что его видимое  исправление
- только ловкий обман против общего врага - старого Монка.
   Миссис Байрон получила письмо доктора Монкрифа в то самое время,  когда
собиралась выйти из дому, и, не приписывая ему большого значения, оставила
письмо непрочитанным до более досужего часа. Она бы и совсем забыла о нем,
если бы не второе письмо, пришедшее через два дня. Узнав о  пропаже  сына,
она немедленно  поехала  в  Монкриф  Хауз  и  наговорила  доктору  столько
неприятных вещей, скольких он, пожалуй,  не  слышал  за  всю  свою  жизнь.
Затем, извинившись в своей горячности, она со слезами  просила  помочь  ей
отыскать ее мальчика.  Когда  же  он  посоветовал  ей  объявить,  что  она
вознаградит  того,  кто  доставит  ей  сведения  о  сыне,  она  сначала  с
негодованием объявила, что не потратит и фартинга на негодного  мальчишку;
затем заплакала, обвиняя себя в недостаточной заботливости  и  нежности  к
сыну; потом опять стала осыпать доктора упреками за жесткое, по ее мнению,
обращение с Кэшелем и кончила тем, что обещала дать сто фунтов  тому,  кто
приведет его обратно, но тут же заявила, что никогда  в  жизни  не  скажет
сыну больше ни одного доброго слова. Доктор поспешил дать со своей стороны
обещание посодействовать розыскам.
Быстрый переход