- До свидания, Алиса.
Произнеся эти слова небрежным тоном, он дернул свою лошадь, взмахнул
шляпой и поскакал прочь.
Он сказал неправду, что у него была привычка кататься в этом парке
каждое лето. Только вчера он узнал от Дженет, что Алиса ездит
прогуливаться здесь верхом каждое утро, после чего он решил встретиться с
Алисой в одинаковых условиях; по его мнению, джентльмен, едущий верхом на
белой лошади по дороге около Серпентина, не представлял слишком большого
контраста с возможными спутниками Алисы, как бы высоко ни было их
общественное положение.
Что касается Алисы, то напоминание Паркера о том, что мисс Кэру была ее
патронессой, огнем горело в груди. Поскорее обеспечить себе независимое
положение было крайне необходимо. А так как единственным способом
достигнуть независимости для нее был брак, она решила выйти замуж за
первого встречного человека, каков бы ни был его возраст, наружность и
характер, если только он будет в состоянии доставить ей такое же
положение, как у мисс Кэру, в том маленьком мире, привычки и обычаи
которого Алиса недавно усвоила.
12
В начале осени Алиса отправилась в Шотландию, где начался охотничий
сезон, а Лидия в это время жила в Уилстокене, приготовляя к печати письма
и мемуары своего отца. Сначала ей было неуютно в замке, где все комнаты
были безвкусно экзотичны: то со сводчатыми портиками, то в виде
раззолоченных галерей, то с тремя, то с шестью стенами, и не было среди
них ни одного уютного рабочего кабинета с четырьмя углами. Все они
напоминали сказочно-нелепые залы из "Тысячи и одной ночи". У них был
жуткий вид.
В поисках удобного для работы помещения, она не раз останавливалась на
мысли построить павильон с видом на вязовую аллею. Но рабочие, постоянно
сновавшие по этому месту, стали бы мешать ее занятиям, поэтому она
ограничилась тем, что приказала превратить одну из кухонь в библиотеку,
откуда, сидя за своим письменным столом посреди комнаты, она могла видеть
в одно из окон вязовую аллею, а в другое - луга, лес, большую дорогу и
канал, за которым ландшафт замыкался отдаленным зеленым холмом, где
обыкновенно паслись овцы. Другие комнаты были заняты двумя служанками, на
обязанностях которых лежало подметать и вытирать пыль в помещении,
готовить завтрак для мисс Кэру и ходить с поручениями в замок. В свободные
от занятий часы они сидели на открытом воздухе и чихали романы.
После того, как Лидия проработала в этом укромном уголке месяца два, ее
жизнь до такой степени наполнилась воспоминаниями об отце, что только
минуты разговоров с прислугой возвращали ее к действительности.
Двенадцатого августа одна из служанок, Феба, вошла к ней и сказала:
- Башвиль пришел узнать, не может ли он переговорить с вами, мисс. |