В программе был изложен разбор этого произведения,
прочтя который, Алиса узнала, что в первом adagio она услышит пение
ангельского хора. Она прислушивалась изо всех сил, но ангельского пения
так и не услышала. Ее сильно удивило, поэтому, что зала с увлечением
аплодировала Шимплицкой, как будто она на самом деле свела на землю
небесную музыку. Даже Лидия казалась взволнованной и сказала:
- Странно, что это только обыкновенная женщина, подобная многим из нас,
с теми же самыми узкими границами существования, с теми же прозаическими
заботами и мыслями, странно, что она сейчас сядет в вагон метрополитена,
поедет домой в обычную английскую семью. Разве не естественнее было бы,
если бы ее ожидала у подъезда большая раковина, запряженная белыми
лебедями, которые увезли бы ее на заколдованный остров. Ее игра напомнила
мне те годы, когда я сама жила в зачарованной стране и ничего не знала о
существовании иных стран.
- Говорят, - заметила Алиса, - что муж сильно ревнует ее, и что она
сделала ему жизнь невыносимой.
- Говорят... Люди говорят о других только то, что находится на уровне
их собственного понимания. Они замечают в других только то, что похоже на
них самих... Но, может быть, и правду говорят... Я не встречалась с
мистером Гербертом, но я видела его картины. По ним можно судить, что это
человек, который много читает, но ничего не видит. Все они теперь берут
сюжеты из какой-нибудь поэмы. Если бы только можно было найти развитого и
умного человека, не прочитавшего ни одной книги. Какой бы это был
восхитительный собеседник!
После окончания концерта, они не сразу поехали домой. Лидии хотелось
прогуляться по окружавшим Кристал Палас садам. К концу прогулки они
подошли к одному из вокзалов городской железной дороги, сели в подошедший
поезд и через несколько минут уже вышли на станции, где им предстояла
пересадка. Настал прелестный летний вечер, и поэтому Алиса, которая
считала, что девушки должны остерегаться вечерней железнодорожной публики,
не решилась приставать с уговорами к Лидии, прохаживавшейся по более
пустынному концу платформы, примыкавшему к цветущему саду.
- По-моему, - промолвила долго молчавшая Лидия, - это место у станции
самое красивое в Лондоне.
- Разве? - лукаво заметила Алиса. - Я думала, что все поклонники
искусства считают железные дороги и вокзалы уродством, искажающим красоту
природы.
- Да, некоторые держатся такого мнения. Но это художники уже отжившего
времени. Они твердят все одно и то же, как попугаи. Если почти всякое
радостное воспоминание моего детства, всякий выезд из серого города в
зеленые поля и леса связаны с железной дорогой, то, естественно, что мои
чувства к ней не похожи на чувства моего отца, в детские годы которого
железные дороги были только чудовищным и неслыханным нововведением,
безобразным для непривыкших к нему глаз. |