Изменить размер шрифта - +
Вдруг он почувствовал прикосновение чьей-то  руки  и  услыхал  голос
Лидии, произнесшей его имя. Это сразу успокоило его. Он повернулся к ней и
постарался разглядеть ее лицо, но все двоилось в его глазах, огни  странно
прыгали и  дрожали,  в  голове  шумело.  До  него  донеслись  слова  лорда
Вортингтона к Кэшелю: "Вы злоупотребляете наглядными доказательствами, мой
друг", - но ему показалось, что они исходили из  какого-то  дальнего  угла
комнаты. Он нерешительно сделал шаг, чтобы разыскать Лидию, когда удар  по
плечу привел его в себя.
   - Убедил ли я вас  теперь?  -  дружественно  проговорил  Кэшель.  -  Не
смотрите так сердито: вы же не поломали себе костей. Мы старались доказать
друг другу свою мысль каждый по-своему, вот и все...
   Кэшель вдруг смущенно умолк. В первый раз за весь вечер он  смутился  и
потерял уверенность в себе. Люциан, не говоря ни слова, отвернулся от него
и вышел за  Лидией  в  соседнюю  комнату,  оставив  его,  сконфуженного  и
огорченного,  одного  посреди  огромного   зала.   Он   растерянно   и   с
разочарованием посмотрел в след мелькнувшей перед ним Лидии.
   В это время миссис Хоскин разыскала лорда Вортингтона, который старался
не попасться ей на глаза, и спросила его:
   - Кто этот джентльмен, которого вы ввели сегодня ко мне? Я  забыла  его
имя.
   - О, я глубоко сожалею о происшедшем, поверьте, миссис Хоскин. Это было
нехорошо со стороны Байрона. Но ведь и Уэббер  вел  себя  очень  дерзко  и
вызывающе.
   Хозяйке дома были неприятны эти извинения, которых она вовсе не  хотела
вызвать и которые ставили ее в глупое положение, только подчеркивая, что в
ее доме  произошло  что-то,  не  совсем  приличное.  Поэтому  она  холодно
ответила:
   - Его зовут мистер Байрон? Благодарю вас. Я забыла, - и собиралась  уже
отойти от лорда, когда к ней подошла Лидия, желавшая представить  Алису  и
объяснить, почему она вошла без доклада.  Лорд  Вортингтон  воспользовался
этим,  чтобы  поднять  престиж  Кэшеля,  обнаружив  перед   хозяйкой   его
знакомство с Лидией.
   - Слышали ли вы речь нашего общего знакомого, мисс Кэру? Очень  типично
для него, не правда ли?
   - Очень, - сказала Лидия. - Надеюсь, что гости госпожи Хоскин ничего не
имеют  против  его  стиля.  Он  слишком  оригинален  и  легко  мог  задеть
чей-нибудь не в меру щепетильный слух.
   - Да, - подхватила миссис Хоскин, начинавшая  подозревать,  что  Кэшель
какая-нибудь эксцентрическая знаменитость. - Он очень  оригинален.  Однако
надеюсь, что мистер Уэббер не обижен?
   - Если бы Люциан вел себя так же тактично, как мистер Байрон, то с  ним
бы не случилось этой неприятности,  -  ответила  Лидия.  -  Действительно,
мистер Байрон поступил необыкновенно умно и ловко. Ему удалось сбить с ног
моего двоюродного брата в гостиной на  званом  вечере,  не  произведя  тем
никакого скандала и не вызвав в нем возмущения своей выходкой.  Для  этого
надо иметь незаурядный такт и ум.
   - Видите, миссис  Хоскин,  общее  мнение  оправдывает  моего  друга,  -
поспешил заявить лорд Вортингтон, чтобы замять колкость слов Лидии.
Быстрый переход