Вдруг он почувствовал прикосновение чьей-то руки и услыхал голос
Лидии, произнесшей его имя. Это сразу успокоило его. Он повернулся к ней и
постарался разглядеть ее лицо, но все двоилось в его глазах, огни странно
прыгали и дрожали, в голове шумело. До него донеслись слова лорда
Вортингтона к Кэшелю: "Вы злоупотребляете наглядными доказательствами, мой
друг", - но ему показалось, что они исходили из какого-то дальнего угла
комнаты. Он нерешительно сделал шаг, чтобы разыскать Лидию, когда удар по
плечу привел его в себя.
- Убедил ли я вас теперь? - дружественно проговорил Кэшель. - Не
смотрите так сердито: вы же не поломали себе костей. Мы старались доказать
друг другу свою мысль каждый по-своему, вот и все...
Кэшель вдруг смущенно умолк. В первый раз за весь вечер он смутился и
потерял уверенность в себе. Люциан, не говоря ни слова, отвернулся от него
и вышел за Лидией в соседнюю комнату, оставив его, сконфуженного и
огорченного, одного посреди огромного зала. Он растерянно и с
разочарованием посмотрел в след мелькнувшей перед ним Лидии.
В это время миссис Хоскин разыскала лорда Вортингтона, который старался
не попасться ей на глаза, и спросила его:
- Кто этот джентльмен, которого вы ввели сегодня ко мне? Я забыла его
имя.
- О, я глубоко сожалею о происшедшем, поверьте, миссис Хоскин. Это было
нехорошо со стороны Байрона. Но ведь и Уэббер вел себя очень дерзко и
вызывающе.
Хозяйке дома были неприятны эти извинения, которых она вовсе не хотела
вызвать и которые ставили ее в глупое положение, только подчеркивая, что в
ее доме произошло что-то, не совсем приличное. Поэтому она холодно
ответила:
- Его зовут мистер Байрон? Благодарю вас. Я забыла, - и собиралась уже
отойти от лорда, когда к ней подошла Лидия, желавшая представить Алису и
объяснить, почему она вошла без доклада. Лорд Вортингтон воспользовался
этим, чтобы поднять престиж Кэшеля, обнаружив перед хозяйкой его
знакомство с Лидией.
- Слышали ли вы речь нашего общего знакомого, мисс Кэру? Очень типично
для него, не правда ли?
- Очень, - сказала Лидия. - Надеюсь, что гости госпожи Хоскин ничего не
имеют против его стиля. Он слишком оригинален и легко мог задеть
чей-нибудь не в меру щепетильный слух.
- Да, - подхватила миссис Хоскин, начинавшая подозревать, что Кэшель
какая-нибудь эксцентрическая знаменитость. - Он очень оригинален. Однако
надеюсь, что мистер Уэббер не обижен?
- Если бы Люциан вел себя так же тактично, как мистер Байрон, то с ним
бы не случилось этой неприятности, - ответила Лидия. - Действительно,
мистер Байрон поступил необыкновенно умно и ловко. Ему удалось сбить с ног
моего двоюродного брата в гостиной на званом вечере, не произведя тем
никакого скандала и не вызвав в нем возмущения своей выходкой. Для этого
надо иметь незаурядный такт и ум.
- Видите, миссис Хоскин, общее мнение оправдывает моего друга, -
поспешил заявить лорд Вортингтон, чтобы замять колкость слов Лидии. |