Книги Фэнтези О. Шеллина Карнавал страница 21

Изменить размер шрифта - +

— Да, — Драко рылся в огромных шкафах, пытаясь найти хоть что-нибудь съестное, не испорченное временем и мышами. — А еще мне нужно будет еды купить. Кто меня до магазина проводит?

— Пока не знаю, — Гермиона вытащила пакетик с печеньем. Упаковка была не повреждена, а надпись гласила, что чары, наложенные на саму упаковку, сохранят печенье на неопределенно длительный срок. — Подходит для походов и создания запасов на длительное хранение.

— Мда, придется все-таки выбираться в Косой переулок. Надо продуктов купить, какие-нибудь чистящие средства, не все можно очистить магией, да и кое-что из одежды, — Малфой поднялся на ноги и потянулся.

— Давай дождемся Гарри. Надеюсь, ты не собираешься долго где-то болтаться?

— Нет, я пока не намереваюсь совершать светские визиты, если ты об этом. Мне работы здесь на месяц хватит, — Малфой не выглядел недовольным. Гермионе показалось, что перспектива работы по дому не пугает его, а наоборот добавляет энтузиазма, ранее ему несвойственного.

Внезапно он нахмурился и повернулся к выходу.

— Что случилось? — Гермиона почувствовала, как ее охватывает паника.

— У ворот кто-то стоит, — Драко быстро пошел к двери. Гермионе практически пришлось бежать за ним.

На улице было еще холоднее, чем в доме. Гермиона сразу же замерзла, ведь ее выдернуло из дома. Она не была одета для улицы.

У ворот стоял Кингсли и виновато улыбающийся Гарри.

— Мистер Малфой, если бы я знал, что ожидаются такие трудности, я бы много раз подумал, прежде чем подписывать этот закон, — раздраженно проговорил министр, который не привык ждать, пока ему позволят войти.

— Проходите, — Драко сделал широкий жест рукой, приглашая высоких гостей посетить его дом. — Правда, в доме немного не прибрано…

— Оставьте это, — махнул рукой Кингсли. — Мне некогда устраивать визиты. Поэтому сразу к делу. В связи с открывшимися обстоятельствами мы приняли решение отстранить мистера Поттера от вашего сопровождения. Некоторые сюрпризы в вашем доме могут быть оставлены специально для него, — Драко кивнул, не отрицая такой возможности.

— И кто же будет за мной следить?

— Мы приняли решение, что это будет мисс Грейнджер. Она достаточно лояльно к вам относится, к тому же является одним из ведущих специалистов по обезвреживанию вредоносных заклятий.

— Что? — Гермиона подпрыгнула на месте. — Вы с ума сошли!

— Мисс Грейнджер, вы у нас кто? Специалист по взаимодействию? Вот и взаимодействуйте, — нахмурившись, гаркнул Кингсли. — Считайте, что ваше проживание в Малфой-мэноре — очередная командировка. Вы даже командировочные получите по окончанию работ.

— Но… но…

— Выполняйте. Предупредите вашего жениха, соберите вещи и вперед.

— Вы совершаете глупость, — Драко нахмурился. — В конце концов, это неприлично, чтобы молодая незамужняя девушка жила в одном доме с холостяком.

— Мистер Малфой, не добавляйте нам проблем своей, проснувшейся так некстати, галантностью, — Кингсли сжал зубы. — Мисс Грейнджер не девушка, она — специалист, да… специалист. Вот так ее и воспринимайте.

Сказав последнее слово, Кингсли аппарировал.

Гарри выглядел еще более виноватым.

— Извини, я не смог их переубедить.

— Ничего, — Гермиона с ужасом оценивала свои шансы не сойти с ума и поражалась их ничтожности. — Малфой, приготовь мне портключ, что ли.

Быстрый переход