– Что за лажа, черт побери?! – послышался слабый голос Толстяка.
– Это не по правилам! – пискнул Вонючка.
Он попытался врезать Хичкоку промеж глаз, но тот тихонько дунул – и дядюшка беззвучно растворился в воздухе. Толстяк в панике сгребал руками свое тело в кучу, но все усилия его были тщетны... Спустя секунду исчез и он.
Харви бросился к тому месту, где только что парило сферообразное тело Толстяка. Там не осталось даже самого прозрачного намека на его присутствие.
Вонючка!.. Харви потянул носом. Увы, Вонючка сгинул бесследно и БЕЗЗАПАХНО... Половинки Шланга некоторое время с ужасом смотр ели-друг на друга, а потом, хором выразительно ругнувшись, развоплотились в ничто.
Психиатр резко повернулся. Под его ботинком хрустнула какая-то пластмассовая деталька от факса.
Каспер и Кэт, от страха затаив дыхание, смотрели через дверную щель, как папаша Джеймс медленно приближался к старику. За те несколько минут, что он провел в компании Хичкока, на щеках его отросла густая черная щетина. Бледные губы дрожали.
– Скажите мне, пожалуйста – какого дьявола вы явились в мой дом? В этот город? – угрюмо произнес Харви. – Вы, несомненно, обладаете какими-то недоступными мне возможностями, но они не могут иметь никакого применения в ЭТОМ национальном парке, созданном, чтобы изучать привидения и помогать им!.. Поэтому, – психиатр перевел дух, – убирайтесь вон из моего дома! И, желательно, из моего города!!.
Билл Кефирсон нервно рассмеялся.
– Этот город еще не является вашей собственностью, дорогой мистер Харви, – потирая руки, произнес он.
Хичкок внимательно выслушал речь психиатра. По идее, ему следовало хотя бы подняться с кресла, но старик не спешил. Он улыбнулся и еще раз отхлебнул из банки.
«Сейчас папа ему врежет,» – подумала за дверью Кэт.
Надо сказать, что у ее папочки промелькнула точно такая же мысль. И он бы врезал – честное слово. Однако лицо Хичкока и без того вдруг сморщилось, как сухофрукт. Старик закашлялся и стал плеваться на ковер.
– Тьфу ты! – с отвращением пробормотал он. – Согрелось, чтоб его...
Он швырнул банку с пивом в мусорную корзину Харви.
– Нет ничего омерзительнее теплого пива, – сообщил старик. – И невоспитанных привидений... – добавил он тут же. – Я не привык с ними цацкаться. Твари должны знать свое место. А если они вдруг забыли, где оно находится, то я всегда могу напомнить.
Хичкок сгреб со стола Очень Важную Бумагу, сунул ее в портфель и поднялся со стула. Билл Кефирсон тут же последовал его примеру.
– Компетентные люди вполне могут расценить ваш горячий прием, как покушение на убийство представителя федеральных властей, – заявил на прощанье Хичкок. – Так что советую не шутить больше со мной... Мои возможности простираются гораздо дальше, чем вы можете это представить себе, уважаемый Х-харви.
– Да-да, – подхватил мэр. – Разумные люди всегда могут договориться между собой. Потому я уверен, что вы, доктор, в недельный срок сдадите все дела господину Хичкоку и поторопитесь подыскать себе другое место.
Каспер и Кэт, увидев, как Хичкок направляется к двери, поспешили покинуть свой наблюдательный пост. Кэт на цыпочках прошла к нише, которая была отделена от коридора толстой колонной. Малыш примостился рядом с ней.
– Кстати, я мог бы помочь вам с трудоустройством, – долетел до них голос Хичкока. – Возможно, мне понадобится толковый лаборант.
Глава 5
Уипстофф оказался охвачен легкой паникой. Легкой – только потому, что Джеймс Харви во всем любил размеренность и постепенность.
– Нам предстоит пережить очень тяжелые времена, доченька, – сказал он Кэт. |