Книги Ужасы Стивен Кинг Кэрри страница 9

Изменить размер шрифта - +
     - Два недопуска  на  уроки!  -  рявкнул  мистер  Мортон,  затем  увидел
кровавое пятно и моргнул.
     Он закрыл дверь кабинета и принялся рыться в верхнем ящике картотечного
шкафа, где должны были храниться бланки актов о травматизме.
     - Ты как себя чувствуешь, эээ?...
     - Кэрри, - подсказала мисс Дежардин. - Кэрри Уайт.
     Мистер Мортон отыскал  наконец  бланк,  но  на  нем  оказалось  большое
кофейное пятно.
     - Он вам не понадобится, мистер Мортон.
     - Надо полагать, это на батуте... Что? Не понадобится?
     - Нет. Но я думаю, Кэрри нужно отпустить сегодня домой. С ней произошел
в некотором смысле травмирующий случай. - Она многозначительно взглянула ему
в глаза, но он все равно не понял, в чем дело.
     - Эээ... ладно. Как скажете. Хорошо. - Мортон запихал бланк  обратно  в
ящик, резко задвинул его на место и, прищемив палец,  коротко  охнул.  Затем
величественно повернулся к двери,  открыл  ее  рывком  и,  бросив  еще  один
свирепый взгляд на  Билли  и  Генри,  произнес:  -  Мисс  Фиш,  подготовьте,
пожалуйста, освобождение от занятий для Кэрри Райт.
     - Уайт, - поправила мисс Дежардин.
     - Уайт, - согласился Мортон.
     Билли Делуи захихикал.
     - Неделя недопуска! - рявкнул Мортон. Под  ногтем  уже  налился  кровью
синяк, и болел палец нещадно.
     Кэрри плакала, не переставая. Спустя минуту секретарша принесла  желтый
талончик  освобождения  от  занятий,  а  мистер  Мортон  достал  из  кармана
серебристый карандаш и, поморщившись от боли, прострелившей  большой  палец,
нацарапал свои инициалы.
     - Может быть, тебя подбросить, Кэсси? - спросил он. -  Если  нужно,  мы
вызовем такси.
     Кэрри покачала головой. Мортон заметил, что у одной ее  ноздри  вздулся
большой пузырь зеленых соплей, неприязненно отвел взгляд и посмотрел на мисс
Дежардин.
     - Я думаю, все будет в порядке, - сказала она. - Кэрри идти  только  до
Карлин-стрит. На свежем воздухе ей станет лучше.
     Мортон вручил Кэрри желтый талончик и великодушно добавил:
     - Можешь идти, Кэсси.
     - Кэрри! Меня зовут Кэрри! - вдруг взвизгнула она.
     Мортон отшатнулся, а мисс  Дежардин  подскочила  на  месте,  словно  ее
ударили сзади. Тяжелая керамическая пепельница на столе Мортона (роденовский
"Мыслитель" с полой головой, куда и полагалось кидать окурки) грохнулась  на
ковер, будто спасаясь от громкого крика. Окурки и выбитые из трубки  Мортона
остатки табака рассыпались по бледнозеленому синтетическому ковру.
     - Послушай-ка... - Мортон придал своему голосу твердость. - Я  понимаю,
ты расстроена, но это не означает, что я намерен терпеть..                                                                    
Быстрый переход