Очень проголодался.
– Пил что‑нибудь?
– Воду и чай.
– И за все время не сказал ни слова?
– Он хотел спокойно пообедать.
– А потом?
– Расплатился. Шведскими деньгами. И ушел.
– Больше он не появлялся?
– Нет.
– Это он взял красную ленточку?
Официантка рассмеялась:
– Зачем она ему?
– Эта красная ленточка что‑то означает?
– Просто красная ленточка. Что она может означать?
– Больше ничего не произошло?
– А что могло произойти?
– После его ухода?
– Вы задаете странные вопросы. Вы из налогового ведомства? Он здесь не работает. Налоги мы платим. У всех, кто здесь работает, документы в порядке.
– Я просто интересуюсь. Больше вы его не видели?
Официантка кивнула на окно:
– Он пошел направо. Был снегопад. Потом он исчез из виду. Больше не появлялся. Почему вы спрашиваете?
– Возможно, я его знаю, – ответила Биргитта Руслин.
Расплатившись, она вышла на улицу. Человек, сидевший за столиком в углу, пошел направо. Она поступила так же. На перекрестке огляделась. По одну сторону – несколько магазинчиков и парковка. Поперечная улица, ведущая в другом направлении, заканчивалась тупиком. Там стояла маленькая гостиница с разбитой стеклянной вывеской. Биргитта Руслин огляделась еще раз. Потом взгляд ее вернулся к гостиничной вывеске. В голове сложилась мысль.
Она вернулась в китайский ресторан. Официантка сидела и курила, вздрогнув, когда дверь открылась. И тотчас затушила сигарету.
– Еще один вопрос, – сказала Биргитта Руслин. – У того человека, что сидел здесь, было пальто или куртка?
Девушка задумалась, потом ответила:
– Вообще‑то нет. А вы откуда знаете?
– Я не знала. Курите себе спокойно. Спасибо за помощь.
Входная дверь гостиницы была поломана. Кто‑то пытался ее выбить, а после замок на скорую руку починили. Биргитта Руслин поднялась по лесенке к стойке портье – столику, занимавшему дверной проем. За стойкой никого не было. Она окликнула. Безрезультатно. Однако на стойке обнаружился колокольчик, в который можно позвонить. Она вздрогнула, почувствовав, что за спиной кто‑то появился. Мужчина, худой, прямо‑таки изможденный, словно тяжелобольной. В очках с толстыми линзами, пахнет алкоголем.
– Желаете комнату?
Биргитта Руслин различила в его речи легкие следы диалекта. Похоже, по происхождению он гётеборжец.
– Я всего лишь хочу задать вам несколько вопросов. Об одном знакомом, который, вероятно, останавливался у вас.
Мужчина ушаркал в стоптанных тапках за стойку. Трясущимися руками достал журнал регистрации постояльцев. Биргитта Руслин даже не представляла себе, что гостиницы вроде этой до сих пор существуют. Такое ощущение, будто она перенеслась вспять, в какой‑то фильм 1940‑х годов.
– Как зовут этого постояльца?
– Я знаю только, что он китаец.
Мужчина медленно отложил регистрационный журнал. Смотрел на нее, голова тряслась. Биргитта Руслин догадалась, что у него паркинсонизм.
– Обычно люди знают имена своих знакомых. Даже если это китайцы.
– Он знакомый моего друга. Китаец.
– Это я понял. А когда он мог здесь останавливаться?
Сколько у тебя тут проживало китайцев? – подумала она. Если уж был китаец, ты не можешь об этом не знать, верно?
– В начале января.
– Я тогда лежал в больнице. За гостиницей присматривал племяш.
– Может, позвоните ему?
– Сожалею. Он сейчас на круизном судне в Арктике. – Мужчина принялся близоруко изучать страницы регистрационного журнала и вдруг сказал: – А китаец‑то был. |