Изменить размер шрифта - +
 – Теперь можете развязать. Вы сделали фото?

– Да, сделали. Кавада, развяжите веревку, – позвал инспектор одного из детективов.

– Постойте. Пожалуйста, одну минутку, – на этот раз остановил его Киндаити. – Инспектор, можно ли позвать сюда Макаку? Хочу кое‑что еще раз проверить, прежде чем его отвяжут.

Появился Макака, вызванный одним из детективов. Лицо у него застыло от напряжения.

– Макака, хочу задать вам еще один вопрос, просто чтобы удостовериться. Вы уверены, что вчера, когда вы пришли сюда, Томо был привязан к этому стулу?

Макака мрачно кивнул.

– И он был определенно жив в то время?

– Ну да.

– Он что‑нибудь сказал?

– Ага, он пытался, но с кляпом во рту не очень‑то поговоришь.

– Вы даже не вынули кляп.

Макака сердито глянул на Киндаити, но тут же отвел глаза, буркнув:

– Конечно, если бы я знал, что такое случится, я бы вынул кляп и развязал бы его. Но тогда я просто обезумел от ярости.

– И вы его ударили.

Макака снова мрачно кивнул, очевидно вовсе не жалея о своем поступке.

– Ладно, понимаю. А сколько было времени, когда вы уехали отсюда с барышней Тамаё?

– Примерно половина пятого, ну, может, чуть позже. На улице уже было темно.

– Значит, Томо был жив между половиной пятого и пятью. Полагаю, вы не прикончили его на прощание.

– Что‑о? Нет, конечно, нет. Я только хорошенько врезал ему.

Макака принялся с жаром отрицать обвинение. Киндаити успокоил его.

– Один последний вопрос. Находился ли Томо точно в таком же положении и так же ли сидел на стуле, когда вы его оставили? Вот, к примеру, посмотрите на узел.

– Не могу сказать точно. Я же не разглядывал его и все такое, и насчет узла ничего не знаю, только мне кажется, сидел он примерно так же.

– Ладно, спасибо. Теперь можете идти. Мы позовем вас, если понадобится.

Выждав, пока Макака уйдет, Киндаити повернулся к Татибана.

– Инспектор, взгляните. Хочу, чтобы вы внимательно посмотрели на это, пока еще веревка не развязана. Видите, по всему туловищу Томо остались ссадины? Явные следы веревки. Но чтобы от веревки остались такие следы, она должна быть не слишком туго затянута. А теперь посмотрите на это… – Киндаити подсунул палец под веревку, которая связывала Томо. – Веревка такая тугая, так впилась в тело, что палец с трудом подсунешь. А стало быть, откуда взялись эти ссадины?

Татибана выпучил глаза.

– Господин Киндаити, что же это значит?

– Не знаю, инспектор, я сам в недоумении. – Киндаити рассеянно поскреб голову. – Весьма странное противоречие – ссадины на туловище и тугая веревка. Думаю, об этом не следует забывать. Как бы то ни было, простите, что заставил вас ждать. Прошу вас, приступайте, развяжите его.

Труп Томо отвязали и уложили на кровать. Когда Кусуда осматривал тело, в комнату просунул голову какой‑то детектив.

– Господин инспектор!

– Да, что такое?

– Тут есть кое‑что, надо бы вам посмотреть.

– Иду. Кавада, оставайтесь здесь и помогите доктору, если ему что понадобится. И кстати, доктор…

– Да?

– Там, в соседней комнате, лежит в обмороке дама. Посмотрите ее, когда кончите здесь, ладно? Это Саёко из семьи Инугами.

Киндаити пошел следом за инспектором, и детектив привел их в туалетную комнату, примыкавшую к ванной рядом с кухней. Там, на деревянном полу, они с удивлением обнаружили маленькую глиняную печку для готовки, сковороду, горшок для варки риса, чайник и картонную коробку, наполовину наполненную углем.

Быстрый переход