Изменить размер шрифта - +

    Глава 16

    В которой всё встаёт на свои места

    -  Ни в коем случае не вмешивайся, - брови Алура сложились в одну линию, что означало крайнюю степень озабоченности мага.

    Мы стояли на заросшем бурьяном пустыре, откуда до 'Порт-Либеро' было минут двадцать неспешной ходьбы.

    -  Ты уверен, что Вальехо придёт? - я выплюнул изжёванную в мелкую кашицу травинку и потянулся за новой.

    Лучшим ответом стало появление иллюзиониста. Он неторопливо шагал по единственной дороге с самым безмятежным видом.

    -  Давно ждёте? - спросил Вальехо, поравнявшись с нами.

    -  Не имеет значения, - процедил я. - Главное, чтобы тебе не удалось избежать наказания.

    -  Наказания… мне… За что? - с наигранной весёлостью спросил иллюзионист.

    -  За гибель людей, - ответил я.

    -  Людей, - в голосе Вальехо прозвучало презрение. - Вы сами губите друг друга в таких количествах, что мне право слово даже неудобно об этом упоминать. К тому же вы смертны и в любом случае на этом свете долго не задержитесь. Я всего-навсего ускорил процесс. Естественный процесс, заметьте.

    Он ни капельки не удивился разоблачению и сразу понял, что мы знаём практически всё.

    -  У тебя нет права даровать или лишать людей жизни, - твёрдо сказал я.

    -  Кто ты такой, чтобы решать, что мне можно, а что нет? - прервал Вальехо. - Я прожил не одну тысячу лет, видел, как рождаются и умирают страны, что уж говорить о вас, люди.

    -  Что ты мог видеть на своём болоте? - усмехнулся Алур. - Разве что брачные игры рептилий. Ну, как, расширили они твой кругозор?

    -  Лет триста назад я бы вырвал твой грязный язык и заставил тебя его сожрать, - на лице Вальехо появилась циничная улыбка. - Сейчас я не столь вспыльчив. Те, кто причинил мне вред, наказаны. Нет смысла расправляться с вами, более того - я даже не хочу терять на это время. Предлагаю разойтись миром. Меня ничего в вашем вонючем городе не держит, я хочу вернуться обратно.

    -  Что же тебя здесь держало? Хэмптон мёртв, один из твоих помощников убит, второй, по сути, приговорён к смерти, - спросил я.

    -  Любопытство, - пожимая плечами, ответил Вальехо. - Очевидно, оно свойственно не только вашему племени. Я хотел узнать, чем закончиться эта история. К тому же, кто-то опередил меня, зарезав Хэмптона. Я надеялся, что тебе удастся на него выйти.

    -  Любопытство сгубило кошку, - Алур выступил вперёд. - Я не отпущу тебя, Горан. Ты можешь причинить много зла этому миру.

    -  Давненько я не встречался с магами, - сверкнул глазами Вальехо. - И уж тем более не вступал в поединки. Ты уверен в его исходе, маг?

    -  Уверен, как и в том, что моё имя Алур, - с достоинством ответил волшебник.

    -  Алур, - повторил Вальехо. - Нет, никогда не слышал. Ты не стремился к известности, маг, или не столь хорош, чтобы о тебе говорили. Скорее второе, ибо от вас людей, ничего особенного ждать не приходится. Вы очень предсказуемы и примитивны.

    -  Мы такие, какие есть, - невесело произнёс волшебник. - Раз ты пришёл, значит, получил мой вызов.

    -  Конечно, получил, - не шевельнув ни единой мышцей лица, сказал Вальехо. - Признаюсь, тебе удалось меня заинтриговать. Я даже подумываю оставить тебя в живых, правда, не в том состоянии, в каком ты сейчас находишься. Могу предложить на выбор - превращение в какую-нибудь мерзкую тварь, тяжёлое увечье или просто распылю тебя на мельчайшие частицы.

Быстрый переход