Изменить размер шрифта - +
Старое дерево почернело от долгого использования, но было очень твердым и почти не скрипело. Она поднималась за Гарретом сперва молча, потом едва сдерживая сумасшедший, бурлящий смех.

– Что мы делаем? – прошептала она, когда они ступили на пару досок, до того тонких, что назвать их опорой граничило с милосердием.

– Там собрание гильдии. Родители и Вэшш будут заняты, а слуги без острой необходимости этой лестницей не пользуются.

– Кто бы стал в здравом уме? Это же ужасно.

– Осталось немножко. Идем.

Она продвигалась вверх вплотную за Гарретом, пока тот не уперся в люк, толчком откидывая крышку. А затем, повернувшись, помог ей влезть на полутемный чердак. Среди ящиков, сундуков и старой накрытой мебели трудно было располагаться с удобством. Свет проникал сюда только в щели по краям ставень. Зато воздух был на удивление теплым, и с улицы долетали лишь приглушенные звуки. Стучали телеги, да ворковали голуби. Вспомнился закуток, в котором они с Гарретом провели Десятую Ночь, – этот чердак словно стал его продолжением. Очередное укромное место на очередной час, что удалось улучить. Если смотреть с такой стороны, обстановка на чердаке казалась тоскливой. Но, может, вместе с тем и прекрасной.

– Мы тут прятались в детстве, – сказал Гаррет. – С Мауром и Каннишем. Когда хотели сбежать от наших сестер и братьев, то заскакивали сюда, рассказывали истории и играли. – Он передернул плечами, отводя воспоминания, которых ей не разделить. – Ты-то как?

– Раздосадована, – сказала она. – Растеряна. Препятствия на каждом шагу. В общем, не хуже обычного за последнее время.

– Пусть так. Не хуже, это, по крайней мере, не хуже. Не знаю, поможет ли, но я поговорил тут с людьми. Вот, взгляни.

Он присел, опускаясь на пол, поджал под себя ноги, и на минуту она увидала того мальчишку, когда-то сидевшего на этом же месте. Когда она устроилась рядом, Гаррет вынул из-под плаща охапку листов бумаги, раскладывая их на полу. Листы покрывали узоры, а также зарисовки книжных корешков и переплетов с накорябанными пояснениями и чернильными кляксами. Гаррет покосился на нее, наполовину горделиво, наполовину застенчиво.

– Как оказалось, у производства книг своя большая история, – сказал он. – Есть три главных различия: подбиты ли страницы просто одна к другой или по частям сложены вдвое, а уже эти части сшиты между собой; стежки прямые или крест-накрест, как вот здесь; и какая нитка – шелковая или нет. Если сойдутся все признаки, то… книга может быть старой, а может – подделкой под старину. А если нет, ты будешь точно знать, что ее изготовили недавно, но кто-то хотел придать ей древний вид.

– И ты обо всем этом узнал?

– Спрашивал, – сказал он. – Сказал мастеру гильдии, что есть разбирательство насчет налогов – взаправду ли книга старинная. Стоило только завести речь, и в цеху меня завалили подробностями.

– Не знаю, смогу ли пробраться в кабинет еще раз.

– Но если сумеешь, зайдешь подготовленной, – молвил он спокойно и убежденно, и Элейна ему поверила.

Может, она и правда будет готова, если представится возможность туда вернуться. Хотелось бы так думать.

Она прильнула к Гаррету щекою к плечу и поглядела на страницы. От юноши пахло солью и мускусом.

– Ну ладно, – сказала она. – Показывай, на что мне смотреть.

Более получаса он этим и занимался. А потом, еще какое-то время, оба занимались совсем другими вещами.

 

 

Капитан Сенит стоял у стола в полном облачении стражника и толстой вязаной шапке из серой шерсти с длинными, закрывающими уши боками. Каждый его выдох превращался в маленькое белое облачко. На алтаре Трех Матерей еще горел комок благовоний, и холодом пах даже дым.

Быстрый переход