Изменить размер шрифта - +
Разбойники обходили его по кругу, как волки пса, безжалостно и терпеливо, а Маур вертелся, страясь защититься разом со всех сторон.

Гаррет не замедлил бег, но изменил встречный угол, изготовился к сшибке, налетая всем телом. Ханчийка заметила его краем глаза, но не рассчитала скорость, отдергиваясь назад, когда он был уже вплотную. Гаррет с усилием рубанул, метя в ногу, откинул блокирующий меч назад и прочертил неглубокий порез под коленом. Инерция пронесла его мимо, но самую малость. Он повернулся, жаля с быстротой мысли. Уколы, устремленные в лицо, в ногу, в живот, на чистой ярости и приливе духа вместо тактики, заставили противницу дрогнуть и попятиться.

На тренировке Берен говорил, что бой выигрывает более сообразительный, но сейчас Гаррет не рассуждал. Огненное бешенство окрылило его, и сама мысль, что в следующую пару секунд он может погибнуть, казалась нестоящей и слабой отмазкой. Не то чтобы неверной, но исчезающе маловажной. Он обрушил три взмаха, так быстро, как только сумел, и в третий раз ханчийка вскрикнула, спотыкаясь. Движение справа увело его танец в сторону, прочь от гибельного удара, и тот, что покрупней из инлисков, рассек воздух, где он только что стоял. За плечом нового врага Маур улучшил позицию и наседал на меньшего инлиска нацеленными, выверенными выпадами. Гаррет заорал, и голос показался ему громче, чем могло быть по-настоящему. Противник сместился, разворачивая его от женщины, которая воспользовалась возможностью – бросила меч и побежала.

– Полез в мой дом, гнида, – выговорил Гаррет, подчеркивая каждое слово выпадами клинка в глаза инлиска. – Напал на моих братьев. Жить тебе, сука, в падлу!

Холодно-сосредоточенный Маур быстро зыркнул на них. Как только противник Гаррета перешел к контрудару, Маур отпрыгнул от своего врага – расчетливо, вне досягаемости – и метнул меч. Вращаясь, лезвие стукнуло в плечо и отвлекло бандита как раз вовремя, чтобы новый удар Гаррета достал его глотку.

Гаррет до этого не убивал людей. Никого еще по-настоящему не избивал и не ранил. Острие проникло сквозь неподатливый хрящ кадыка с хрустом, не похожим на все другие ощущения. Лишь легкая дрожь передалась от клинка рукояти, от кисти предплечью, но Гаррет знал – то пришла смерть. Человек отскочил, стукнув по клинку Гаррета в запоздалом парировании. Кровь полилась по его шее, и глаза съезжали то влево, то вправо, словно он искал, куда бы удрать. Маур скользнул вокруг, подцепляя меч, выроненный ханчийкой. Раненый замахнулся на Гаррета, и тот подивился силе удара.

В следующем сил было меньше.

Мужчина упал на колени, с устремленно-гневным выражением попытался выдавить новый вдох. На горле булькнула кровь.

– Даю намек, – сказал Маур задушевным тоном. – Не пора ли тебе восвояси?

Последний из троих волчар, теперь внезапно один и в меньшинстве, повернулся и побежал. Раненый попытался привстать – и не сумел. Уткнулся коленями в камни, над которыми натягивали бельевые веревки, и так на коленях и умер.

– Что за херня творится, Маур? – Снизошедшая на Гаррета блаженная ярость спадала, и он почувствовал, как трепещет тело, словно сотрясается окружающий мир, а он один стоит неподвижно.

– Это была западня, – сказал Маур. – Они выманили из нашей казармы всех опытных стражей, чтобы добраться до нас.

– Зачем? До нас – это до кого?

Они глядели друг на друга, казалось, долгую минуту, а скорее всего, короче вдоха.

– Только не это, – проговорил Гаррет и припустил к арестантскому подвалу.

Маур наступал сзади на пятки.

Перед отпертой дверью камеры расположились трое, и никто из них не служил в страже. Гаррет потянул меч, сейчас походя на мышь, бряцающую зубочисткой.

– Убирайтесь отсюда. Проваливайте!

Маур взял трофейное оружие на изготовку, и тут из двери шагнула женщина.

Быстрый переход