Я все-таки заорал.
— Тс-с-с! Тише, Фалькио, — прошептал Брасти, маша пятерней перед моим лицом. — Они нас могут услышать. Крепись!
— Я же просил бить сильнее! — возмутился я; перед глазами все еще плавали звездочки.
— Сильнее с этого угла не смог: Кест мне помешал.
— Ты бьешь как девчонка.
Кест перестал бинтовать мне ногу и сказал:
— Почти треть плащеносцев короля Пэлиса были женщинами. Многих из них ты сам обучил. По-твоему, они плохо дрались?
Всё так и есть, но в тот момент мне было не до семантики.
— Они дрались как разъяренные чертовы святые. А Брасти дерется как девчонка, — проворчал я, придерживая край бинта, пока Кест накладывал на рану еще один кусок ткани.
— Ну что, полагаю, теперь отправимся в Бэрн? — спросил Брасти.
Я поднялся. После перевязки нога болела гораздо меньше: теперь боль была не жгучей, а дергающей.
— Либо так, либо останемся здесь и поучим тебя, чтобы ты больше не дрался как девчонка.
— Фалькио, если ты еще раз это повторишь, я тебя сам ударю, — пообещал Кест.
— Это просто фраза такая. «Дерешься как девчонка». Все так говорят. Смешно же.
Он передал мне рапиру и сказал:
— Не смешно. Это звучит абсурдно.
— Смешно именно потому, что абсурдно, — упорствовал я.
Брасти хлопнул меня по плечу.
— Не обращай на него внимания, Фалькио. Он утратил чувство юмора в тот день, когда научился махать клинком.
Странно, но Брасти оказался абсолютно прав, хоть и сам не догадывался об этом.
КАРАВАННЫЙ РЫНОК
Я уже упоминал, что мы с матерью жили на окраине городка, который граничил с селением Лут. На границе стоял деревянный столб — именно там мы и познакомились с Кестом, когда нам обоим было по восемь лет. Я — бедный мальчишка, безотцовщина, без перспектив на будущее — в лучшем случае мог бы стать городским сумасшедшим. Мать Кеста Мюрроусона была знахаркой, а отец — кузнецом — оружейником. Кест все время шутил, так что, познакомившись с ним, я понял, что не подхожу даже на роль городского сумасшедшего. Но он никогда не насмехался надо мной из-за того, что я бедный или что у меня нет отца, и благодаря этому мы почти сразу же стали лучшими друзьями. Кест был домоседом, которому не нравилось ни ловить рыбу, ни охотиться, ни даже играть в войнушку, — я же всегда мечтал, что когда-нибудь стану плащеносцем, таким же, как в легендах Бала.
Отец Кеста ковал лучшие клинки в округе; фехтовать он научился на войне с Аваресом, страной на западе от нас, населенной варварами, которые время от времени перебирались через горы и устраивали набеги на наши города и сёла. Каждый раз мы побеждали их, потому что наши войска умели драться, а они лишь бегали, кричали и мочились от страха, пытаясь размозжить череп противника всем, что подвернется под руку.
В общем, Мюрроу, отец Кеста, отлично владел клинковым оружием, но так как Кест совсем не проявлял к этому интереса, отец решил вызвать в нем ревность, принявшись учить меня фехтованию. Он показал мне, как драться на саблях — их еще называют боевыми клинками, потому что в наше время на дуэлях дерутся более легким оружием. Но из всех клинков мне больше всего полюбилась рапира — прямая, с острым концом, легкая по сравнению с боевым мечом, а еще мне очень нравился элегантный стиль боя: сражаясь на рапирах, ты словно танцуешь со Смертью. Учеником я оказался хорошим, мне нравилось бывать у них. Как Мюрроу ни старался, разжечь ревность в сыне ему не удалось. Кест наблюдал за моими занятиями и даже время от времени хвалил, но сам ни разу не выказал желания поупражняться с клинком. |