|
Чувствую себя клоуном, честное слово.
— А мне нравится! — Максимова светилась от восторга. — Жаль только, такое не наденешь на работу.
— Почему же? — усмехнулся майор. — Просто работу придётся сменить, — в его глазах мелькнула искорка веселья.
— Не зря у меня связи в архиве вещдоков, — заметил Синицын. — Эти костюмы, оказывается, когда-то изъяли в театре как улики. И вот пригодились, — он покачал головой и добавил:
— Что ж, удачи вам в вашем вампирском клубе.
— Передатчики у всех работают? — уточнил Саблин.
Дина потрогала ухо, в котором сидел крошечный прибор.
— Да.
— Моя рация в машине. Буду вас слышать, — сообщил Саша.
— Добро. Ну всё, пошли, — Саблин двинулся в сторону пустыря. Его уверенная походка, выправка и элегантный костюм смотрелись на фоне ночного пейзажа, как кадр из исторического кино. Шаг на влажную траву пустыря, и воздух, пропитанный запахом сырой земли, окутал следователя. Каждый шорох, каждый треск ветки под ногами казался предвестником чего-то таинственного. Майор направился к служебному входу в заброшенную станцию метро, к её облупившимся стенам, к тёмным окнам, манящим и пугающим одновременно. Максимова не отставала.
Приблизившись к зданию, Саблин остановился у покосившейся двери. Белая краска на косяке стёрта до серого дерева, будто время пыталось убрать оставшиеся признаки былой жизни. Следователь вытянул руку, ощущая шершавость поверхности, и толкнул её. Дверь поддалась с протяжным стоном, открывая взору кромешную тьму. Лунный свет, пробиваясь сквозь разбитые стёкла, выхватил из сумрака очертания обломков мебели, паутину, свисающую с потолка, и густые тени. Майор шагнул внутрь, и пол под ногами заскрипел, словно жалуясь на вторжение.
— Это точно здесь? — спросил Саблин.
— Не знаю, — Максимова огляделась, — там впереди ещё дверь.
Следователь жестом пригласил Максимову пройти первой.
— Иди. А то вдруг начнут расспрашивать. Ты же в теме.
Дина сделала шаг вперёд и постучала. Через мгновение дверь распахнулась, и возник внушительный мужчина в строгом чёрном костюме и маске, скрывающей его лицо.
— Ваши имена? — прозвучал его низкий голос.
Максимова мгновенно поняла, что настало время игры. Имена должны были соответствовать дыханию места, сошедшего со страниц вампирской саги.
— Офелия, — озвучила заранее заготовленный псевдоним старший лейтенант.
— Люцифер, — услышала она Саблина за спиной.
— Взносы?
Дина и следователь протянули конверты с деньгами.
Мужчина в маске, не задавая больше вопросов, пропустил их внутрь, где находилась обшарпанная лестница вниз. Спустившись, они оказались в огромном тёмном депо.
Тишина давила на уши. Лишь редкие капли воды, срывающиеся с проржавевших труб, нарушали зловещее безмолвие. Саблин и Максимова пошли между рельсами, стараясь не споткнуться. Вокруг царило запустение: старые вагоны с разбитыми стёклами стояли по обе стороны заброшенной вереницей; унылые кирпичные стены, покрытые слоями копоти и граффити, темнели за ними. Казалось, тени, сгущающиеся в углах, вот-вот оживут.
Максимова поёжилась.
— Жуткое место, — прошептала она.
Майор нахмурился, внимательно осматриваясь.
— Никогда не подумал бы, что здесь вход в клуб.
Впереди, в конце депо, виднелась дверь, ведущая в старые помещения для персонала, и чем ближе следователи подходили, тем отчётливее слышался нарастающий гомон голосов и музыка.
— Ну, Максимова, добро пожаловать в логово вампиров, — с сарказмом произнёс Саблин, открывая дверь. |