Изменить размер шрифта - +
 — Почему он так упорно скрывал ваше существование?

Вопрос застал Минерву врасплох, и девушка не сразу смогла придумать достойный ответ. Она старалась не смотреть на графа, и ее длинные ресницы чуть подрагивали от смущения.

— Конечно же, я понял, — произнес наконец граф. — Тони был прав. Вы не смогли бы существовать рядом с такими людьми, как те, которых я только что отослал в Лондон.

— Вы были так добры… оставив Тони здесь и позволив ему ездить на ваших лошадях.

— По крайней мере это не позволит ему рисковать деньгами, которыми он не обладает, — резко заметил граф.

— Прошу вас, не сердитесь на него, — произнесла Минерва. — Он ведь молод… а здесь так скучно. У нас ведь всего несколько соседей, а с тех пор как папа с мамой умерли, мы никого не принимали. И лошадей у нас нет, так что мы не можем навещать соседей.

— Вы действительно так бедны? — спросил граф.

— Папа довольно много зарабатывал своими книгами… они были такими интересными… но теперь он умер, и мы… с трудом сводим концы с концами. Но я откладываю каждый сэкономленный пенни, чтобы послать Дэвида учиться в Итон.

— Вижу, вы поставили перед собой трудную задачу, — заметил граф. — Сколько вам лет?

— Почти девятнадцать, — ответила Минерва, — но я должна заботиться о детях… должна!

— Конечно, — согласился граф, — но игра в разбойника — далеко не лучший способ заплатить за их образование.

Минерва стиснула руки.

— Теперь я понимаю, что это была… глупая идея, — призналась она. — Но… я была в таком отчаянии и решила, что это не кража… потому что вскоре после того, как вы дали бы мне деньги, Тони… Тони вернул бы их вам.

Граф рассмеялся.

— Только женщина может счесть такой ответ логичным, — произнес наконец он.

— Я понимаю, вы шокированы моим… дерзким поступком… но пожалуйста… вы еще не рассказали, откуда вы узнали о нас.

— Вы прервали меня, — начал граф, — когда я начал рассказывать, что отыскал в салоне книгу вашего отца и прочел в ней, как остановить воду в темнице.

После короткого молчания он заговорил снова:

— Кроме того, я обнаружил, что уже имеющуюся в темнице воду можно спустить через желоб, который проходит подо рвом и выходит в ручей ниже уровня рва.

— Как вы умно поступили! — невольно восхитилась Минерва.

— Я был далеко не так умен, как вы — это ведь вы нашли потайной люк, — ответил граф. — Если бы вы не сделали этого, мы остались бы в темнице и о нас еще долго не вспомнили бы.

— Пожалуйста, не надо об этом, — попросила Минерва. — Когда я вернулась домой, я поняла не только то, что была глупа, но и то, как я должна быть благодарна за то, что смогла избежать смерти.

— Сегодня утром я понял, как вы сумели сбежать, — добавил граф.

— И, должно быть, поэтому догадались, что я из Линвудов, — ведь только мы знаем дом так хорошо.

— Я давно уже понял это, — ответил граф. — Для меня не было секретом даже то, что вы не мужчина, как притворялись.

— О-откуда вы узнали? — ошеломленно спросила Минерва.

— Я заметил это, когда у вас изменился голос, — ответил граф. — А уж когда я усадил вас к себе на плечи, я сразу же убедился в том, что вы женщина.

Только теперь Минерва поняла, как нескромно она себя вела.

Быстрый переход