| Не лучшее место, и, очевидно, некоторые люди готовы были проникнуть в магазин, чтобы найти документы, но, потому как Имоджен еще в магазине, предположу, что в течение пары часов все будет в порядке. Я заеду за ними по дороге домой и заберу. Когда я вышла на улицу, воздух был свежим, но выдался прекрасный осенний полдень, с ясным, светлым небом и разбросанными по тротуару оранжевыми и желтыми листьями. Отбросив на время все давящие на плечи мысли и переживания, я направилась в сторону Харпер-стрит. Магазины здесь напоминали те, что я видела на улице Ларк, где соседствовали магазин Хани и закусочная. Лавки тут в основном занимали первые этажи очаровательных, ярко окрашенных викторианских особняков, на лужайках которых висели деревянные таблички с названиями магазинов. В одном из них обосновался антикварный магазин, который мне обязательно нужно исследовать в выходной день. В хорошем антикварном я могла надолго затеряться, а здесь царила теплая, гостеприимная атмосфера, которая только располагала к себе. По соседству находился магазин «Веселые питомцы», на деревянной вывеске которого были выгравированы кошка и собака. Он занимал первый этаж дома, выкрашенного в нежно-сиреневый цвет, с довольно темной сливовой отделкой. Несмотря на осеннюю прохладу, входная дверь была открыта. Я шагнула через сетку, и мужчина за прилавком поднял взгляд от журнала, который читал. Видите? Мне действительно пора научиться иногда расслабляться и ничего не делать. – Здравствуйте! – радостно воскликнул он. – Здравствуйте. Мне нужно взглянуть на вещи для котов. – Боже, я говорила как опытный владелец домашних животных. – Ищете что-нибудь конкретное? Пополнение в семье? – Судя по виду, мужчина – коренной американец лет сорока, с темными волосами, заплетенными в длинную косу. Одет он был во фланелевую рубашку и хорошие джинсы цвета индиго. – Нет, – сказала я, а затем быстро поправила: – Ну, для меня – пополнение, я полагаю. Но он-то прочно обосновался в доме. А вот я – новенькая. – Я вздохнула, понимая, насколько безумно, должно быть, все это звучит. – Меня зовут Фиби Винчестер, я племянница Юдоры Блэк. – О, конечно. – Мужчина кивнул. – Меня зовут Чарли Брейвберд. Я огорчился, узнав о вашей тете, такой милой леди. Значит, вы взяли на себя управление ее магазином? – Да. И ее котом. – А-а-а, теперь все обрело смысл. Таким образом, у вас, вероятно, есть почти все необходимое? Предположу, что у Юдоры имелись такие вещи, как миски, лоток и прочее? – Да, дома у нас все есть, но на самом деле я ищу несколько дополнительных вещей, чтобы я могла иногда брать Боба с собой на работу. Я думала о кошачьей лежанке, нескольких новых мисках, игрушках. Чарли воодушевленно хлопнул в ладоши. – Да, давайте найдем все, что вам нужно. Догадываюсь, у вас дома есть еда и дополнительная не понадобится? – Точно, на первое время ее хватит. Получив задание, Чарли обошел прилавок и начал собирать вещи. Он задал еще несколько вопросов, и к тому моменту, когда закончил, рядом с кассой образовалась внушительная гора товаров. Пушистая лежанка, новые металлические миски для еды и воды, переноска для животных (я даже не подумала, что она мне понадобится) и несколько игрушек, которые бы помогли Бобу чувствовать себя более желанным гостем в магазине, в том числе очаровательный розовый птеродактиль, набитый кошачьей мятой. Когда все было готово, я потратила более ста долларов только на то, чтобы привести Боба на работу на один день, но, если ему понравится, я, скорее всего, введу эту практику на регулярной основе. По крайней мере, теперь у меня имелась подходящая переноска для будущих визитов к ветеринару. Я мысленно добавила в свой бесконечный список вещей, которые необходимо выяснить в моем новом родном городе, пункт о местоположении ветеринарной клиники.                                                                     |