Сказав это, она знаком попросила Брюса подать ей записную книжку и ручку. Она написала: «Встретимся в другом месте». «Через 20 минут возле ресторана ”Ла Куччина”», ‑ в свою очередь написал Брюс.
Выходя из лифта, Брюс нос к носу столкнулся с Карлой Ферензи. Чуть поодаль на кожаном диванчике сидела Дани Лепек. Она была по‑прежнему спокойна и по‑прежнему курила.
‑ Вы оставили нас в стороне, это неправильно.
‑ Почему же, мадам Ферензи?
‑ Потому что мне кое‑что известно.
Карла Ферензи, наверное, красива, подумал Брюс. Красива вообще. Но впечатление портит ее тон и эта тоска, которая исходит от нее, как запах плохих духов. Бросив взгляд на Дани Лепек, он нашел, что у нее вид опытной великосветской дамы, сокрушенно наблюдающей за истеричной девственницей.
‑ Так что же вам известно?
‑ Что у Поля была женщина, вот что!
‑ Он вам об этом говорил?
‑ Нет, но это и так было видно. Он вдруг стал лучше одеваться. Меньше есть. Он вел себя как мужчина, который хочет нравиться и боится, что это ему не удастся. Вот что я знаю!
Она почти кричала. Алекс Брюс подумал, что после эпизода с Жюстеном Лепеком все стало как‑то опасно повторяться.
‑ Это вам он хотел понравиться?
‑ Разумеется, нет, ‑ возмущенно ответила Карла.
‑ Кому же тогда?
‑ Если б я знала, я бы вам сказала! Поль был обаятельным человеком. Умным и мягким.
‑ Позвоните мне, если еще что‑нибудь узнаете, ‑ сказал Брюс, протягивая ей визитную карточку.
Карла отказалась брать визитку, взгляд ее вспыхнул.
‑ Нет, вы посмотрите! Сейчас что ‑ обеденный перерыв и вы с голоду умираете? У вас нет времени расспросить людей, которым есть что сказать? Вы на госслужбе не переутомляетесь, зато все время жалуетесь.
С каменным выражением лица Брюс сказал:
‑ Единственный из нас, мадам, кто сейчас ничего не делает, ‑ это мой сослуживец, который нарвался на пулю. Он выиграл право отдохнуть в госпитале.
Дани Лепек поднялась с места. Она твердым голосом попросила Карлу «оставить ее на две минуты с полицейским». Темпераментная блондинка как‑то сразу обмякла и повиновалась.
‑ Вам тоже вдруг припомнилось кое‑что о Поле Дарке, мадам Лепек?
‑ Разумеется, нет, я была с ним едва знакома. Сожалею о том, как ведет себя Карла и еще о вашем раненом сослуживце. Мне показалось, это близкий вам человек.
‑ Да, друг.
‑ Ну вот, я всем сердцем сочувствую вам, майор, поверьте.
‑ Спасибо. Итак, чем я заслужил эту беседу с глазу на глаз вдали от деятельного Федерико?
‑ Деятельного? Ну, это спорно. Однако речь не об этом.
‑ О чем же?
‑ Я вас уже где‑то видела, майор.
Брюс ничего не ответил. В отличие от Карлы, думал он, Дани Лепек вблизи только выигрывает. Для пятидесятилетней женщины у нее великолепная кожа. Упругая, несмотря на морщинки. Тонкая и изысканно белая. Красивая немолодая женщина. Или просто красивая женщина. Она не сводила с него глаз, но в ее взгляде не было ничего провоцирующего. Дани Лепек спокойно размышляла, как будто майор криминальной полиции собирался посвятить ей целый день.
‑ По телевизору. Я вас видела по телевизору. Совсем недавно.
‑ Такое возможно.
‑ Дело о серийных убийствах. Какой‑то подонок убил с десяток женщин. А вы его поймали.
‑ Так и есть.
‑ Не каждый день встречаешь такого человека, как вы.
Брюс улыбнулся:
‑ Мне тоже кажется, что я вас где‑то видел.
Она улыбнулась в ответ. Брюс про себя отметил, что стоит она как‑то по‑особенному. Все люди какую‑то часть дня проводят стоя, но у некоторых это выходит красивее, чем у других. У нее грациозная осанка. И очень естественная. Брюс нисколько не удивился, когда Дани Лепек сказала:
‑ Я была моделью у Хельмута Ньютона. |