– Проходите и занимайте места вот тут.
Он указал два пустых стула слева от него.
– Надеюсь, что это и в самом деле важно, Челлинор, – проворчал Мак‑Дональд, пока они с Джонни пересекали комнату и занимали места. – Я не знаю, как обстоят дела в Благодарном, но в Ариэле нам некогда играть в солдатиков.
И он многозначительно посмотрел на униформу.
– Как раз отсутствие свободного времени и есть одна из тем дискуссии, ради которой я вас собрал сегодня, – успокаивающе произнес Челлинор. – Скажите, в Ариэле столько Кобр, сколько он заслуживает? А в Гринсуорде?
– Какой смысл ты вкладываешь в слово «заслуживает»? – спросил Табер.
– При последней переписи в районе Каравел насчитывалось десять тысяч человек, среди которых было семьдесят две Кобры, – сказал Челлинор. – То есть, на одну Кобру приходится около ста сорока человек. Таким образом, городку размером в Грисуорд полагается три Кобры, а не две. А для Ариэля и того больше.
– В настоящее время ситуация на Ариэле относительно спокойная, – сказал Мак‑Дональд. – Большая огневая мощь, чем мы имеем, нам не нужна. А как обстоят дела в Грисуорде?
– Огневую мощь мы обсуждать не будем, – вмешался Шинтра, прежде чем Табер успел ответить.
– Дело в том, что от нас требуется гораздо больше, чем просто охранять поселения от остистых леопардов и фальксов. Мы должны отгонять пшеничных змей, выступать в качестве патрульных во время семейных раздоров и прочее. А если у нас выдается свободное время, то от нас ждут помощи в рубке деревьев и разгрузке транспортных поставок. А взамен мы не получаем ничего Джонни посмотрел на вспыхнувшее лицо Шинтры, потом перевел взгляд на других Кобр, одетых в форму. Внутри у него все похолодело. – Кен, может быть, нам лучше вернуться в Ариэль?
– Нет, прошу вас остаться еще ненадолго, – поспешно сказал Челлинор. – К‑3 Шинтра был несколько более напористым, чем требовалось. Но в Оазисе он в единственном числе, поэтому может знать ситуацию лучше, чем остальные.
– Хорошо, давайте для начала согласимся с ним в том, что не получаем того уважения, которого заслуживаем, – сказал Мак‑Дональд. – И какое после этого будет решение?
– Дело не только в том, что нас не уважают должным образом и что нашу деятельность принимают как саму собой разумеющуюся, – признался Челлинор.
– Вспомните ту волокиту, с которой мы сталкиваемся каждый раз, когда обращаемся в офис Магистрата с самыми простыми просьбами о поставке снаряжения и оборудования. Но они становятся куда проворнее, когда речь заходит о вывозе излишков зерна или экстракта клейкой лозы. Они, похоже, забывают о том, что не вся планета настолько же комфортна для жизни, как Ранкин или Капитолия и что если пограничный город в чем‑то нуждается, то его нужду следует выполнять немедленно. Добавьте сюда их манию создавать массу мелких пограничных селений вместо того, чтобы укреплять уже имеющиеся. Именно по этой причине мы так редко распределены по планете. Все это говорит о том, что правительство не слишком хорошо выполняет свою работу, чтобы не сказать сильнее. И, если откровенно, с этим пора что‑то делать.
Последовала длинная пауза.
– Что же ты предлагаешь? – наконец спросил Дез‑Лоун. – Чтобы мы следующим курьерским кораблем отправили в Доминион петицию?
– Не притворяйся глупее, чем ты есть, Барл! – рыкнул Табер. – Они предлагают сместить генерал‑губернатора Жу.
– Фактически мы думаем не только о замене генерал‑губернатора, – спокойно сказал Челлинор. – Мне больно это признать, но централизованная система, которая прекрасно показала себя со дня основания мира, на Авентайне себя не оправдала. |