|
— Роберта это не смутило. — Вы сказали Памеле, что я здесь?
Казалось, Сандра смутилась.
— Нет, этого я не говорила. Я подумала, это будет для нее приятным сюрпризом.
Роберт вытер слезу у Эммы со щеки, на его лице играла странная улыбка.
— Мне кажется, вы думали перепугать здесь всех не на шутку, мисс Лоусон, — сказал он почти обычным тоном.
Сандра покраснела, не сдаваясь.
— Памела — моя подруга. Я делала то, что считала нужным.
— Нужным кому? Памеле? Или вам?
— Что вы имеете в виду?
Роберт прямо смотрел на нее.
— Как плохо вы соображаете, бедная мисс Лоусон. Неужели вы воображаете, что, когда Памела приедет и увидит здесь меня, наши отношения хоть как-то изменятся?
— Конечно…
— О нет, мисс Лоусон, не изменятся. Памела не совсем такая, как вы думаете. Она хочет выйти за меня замуж потому, что я идеально ей подхожу по социальному и финансовому положению. Если бы я время от времени сбивался с пути истинного, Памела разве что была бы слегка раздосадована. Позвонив ей и пригласив ее сюда, вы только добьетесь того, что унизите ее. Думаете, она поблагодарит вас за это?
Сандра воскликнула:
— Как вы можете стоять здесь и признаваться в таких вещах…
— Я ни в чем не признаюсь. Мне не в чем каяться. И, смею добавить, миссис Пембертон тоже.
— В чем дело, дядя Роберт? — Эмма теряла терпение.
— Ни в чем, моя милая, — ответил он, ласково глядя на нее. — Пойди сними куртку, и через пять минут мы с тобой поиграем в змеек на лестнице.
— Классно! — Эмма в восторге запрыгала из комнаты, и Роберт повернулся к гувернантке:
— Так что же?
Сандра неуклюже повернулась, бросив в сторону Джулии злобный взгляд.
— Уже поздно, — сказала она. — Я уже позвонила ей.
Лицо Роберта напряглось.
— Памела не должна узнать, когда я приехал на самом деле. Она не ждет меня раньше вечера. Если она приедет и застанет меня здесь, я просто скажу, что я только что заехал сюда по пути к ней. — Он потер рукой щетину на подбородке. — Я могу воспользоваться электробритвой, она у меня в машине. Что может быть разумней?
— Вы же просите меня помочь вам в ваших интригах! — в ужасе закричала Сандра.
— Вовсе нет. Все, что вы делаете, — это избавляете Памелу от унижения.
— Но если ей все равно где… где вы спите, то какая разница? — злорадно спросила она.
Роберт скривил губы:
— Но ведь это вы позвонили ей, мисс Лоусон. Вы намеренно раскрутили это дело, вы позвонили ей, чтобы она приехала и застала меня здесь. Как вы думаете, сможет она вам это простить?
— Вы отвратительный человек! — Сандра опустила голову, по-видимому, у нее в душе шла борьба.
— Просто практичный, — холодно заметил Роберт. — Так как?
Лицо Сандры исказилось.
— Отлично, я ничего не скажу, но я этого не забуду.
— И я не забуду, — глухо отозвался Роберт и вышел из комнаты в поисках Эммы.
Джулия бессильно опустилась на подлокотник кресла. Она чувствовала слабость. Она отчаянно хотела, чтобы все они ушли и оставили ее вдвоем с Эммой. Сегодняшняя враждебность Роберта убивала ее, особенно после недолгого прилива нежности прошлой ночью.
Сандра презрительно разглядывала ее.
— Как я понимаю, это все ради вас? — спросила она.
Джулия устало подняла на нее глаза:
— Что?
— Это сложное представление! Это отговорка, что он только что вернулся из Штатов! Ему наплевать, что Памела будет унижена и что я потеряю ее дружбу! Все, что его интересует, — это защитить вас! Вашу репутацию! — Она скривила губы в улыбке. |