|
Джулия сжала губы. Она посмотрела вниз на свои слаксы из грубой ткани под фартуком и на запачканный мукой синий шерстяной свитер.
— У меня такой вид… — начала она, но миссис Хадсон сунула поднос ей в руки.
— Да идите же. Вы же знаете, что хотите пойти.
Роберт был в гостиной. Он стоял у окна. На нем был строгий серый костюм, и только проросшая борода выдавала, что он не был дома. Он казался неприступным. Он повернулся, когда услышал ее шаги, и сказал:
— Спасибо. Как только я выпью кофе, я уеду.
Джулия поставила поднос.
— Налить тебе кофе?
Он пожал плечами:
— Налей, если хочешь.
Джулия села на край кушетки и расставила чашки. Налив кофе, она протянула ему чашку и предложила сахар. Роберт насыпал сахара и поднес чашку к губам.
— Думаю, я должен извиниться за причиняемое беспокойство, — холодно сказал он.
— Какое же беспокойство? — Джулия снова встала. Трудно было представить более неудобное положение, чем то, в котором она была сейчас. — Ты же знаешь, я просила тебя остаться. — Она подняла на него взгляд. — Ты хорошо выспался?
Он выругался.
— Ты-то знаешь, что хорошо.
Джулия опустила голову.
— Хорошо.
— Где ты спала?
— С Эммой.
— Ясно. — Он допил кофе и резко отставил чашку. — Мне пора. Прости, что стеснил тебя.
— Ничего подобного! — с несчастным видом воскликнула Джулия.
В этот момент в комнату вбежала Эмма.
— Дядя Роберт! Дядя Роберт! — закричала она и бросилась в его объятия. Затем помрачнела. — Ты ведь не собираешься уезжать!
— Боюсь, что собираюсь.
— А почему? Мам, почему? Ему обязательно ехать?
— Думаю, да, дорогая. — У Джулии сжалось горло.
Роберт обнял девочку:
— Я скоро снова приеду повидать тебя.
У Эммы опустились уголки губ.
— Ой, дядя Роберт, ну пожалуйста! Я утром приходила к тебе в комнату, но мама не разрешила мне тебя будить. А сейчас ты уже уезжаешь!
Роберт нахмурился:
— Я уверен, что теперь, когда здесь мисс Лоусон…
— Ну ее, эту мисс Лоусон. Она мне не нравится!
Эмма сложила губки бантиком, и в этот момент она увидела, что Сандра стоит в дверях и смотрит на них. Роберт тоже заметил ее, ему удалось остаться вежливым.
— Доброе утро, мисс Лоусон.
Губы Сандры Лоусон сделались тонкими. Она, несомненно, слышала, что сказала Эмма, но покамест решила не придавать этому значения.
— Доброе утро, мистер Пембертон. Я ходила пройтись по деревне и познакомиться с окрестностями. На улице мороз, но он бодрит.
— Не сомневаюсь. — Роберт слегка улыбнулся.
Сандра тоже улыбнулась и переключилась на Эмму:
— А ты что делала?
— Ничего.
Это был мятеж.
Джулия такой ее еще никогда не видела. Девочка с отчаянием посмотрела на Роберта, на ее длинных ресницах блестели слезы.
— Пожалуйста, дядя Роберт, не уезжай!
Роберт поколебался, неловко взглянув на Джулию. Она беспомощно развела руками:
— Если хочешь, останься.
— Да, оставайтесь, — неожиданно сказала Сандра. — Я так и думала, что вы останетесь, поэтому на прогулке я позвонила Памеле и попросила ее приехать.
Джулия вскрикнула:
— Что-что?
— Остынь, Джулия. — Роберта это не смутило. — Вы сказали Памеле, что я здесь?
Казалось, Сандра смутилась. |