Изменить размер шрифта - +
Он добавил: — Прости, детка, что я позволил себе такие грубые выражения... — Он взял ее под руку, и мы с мадам Филипо пошли за ними домой. Дюпоны и мальчик сидели на веранде, ели мороженое с шоколадным кремом. Цилиндры стояли рядом, как дорогие пепельницы.
   — Катафалк цел, — сказал я им. — Они разбили только стекло.
   — Варвары! — воскликнул мсье Эркюль, а мсье Клеман профессиональным жестом погладил его по плечу. Мадам Филипо вела себя уже совсем спокойно и даже не плакала. Она села рядом с сынишкой и стала кормить его мороженым. Прошлое отошло в прошлое, а рядом с ней было будущее. Но я понял, что, когда настанет время — сколько бы лет до тех пор ни прошло, — мальчику ничего не позволят забыть. Она произнесла только одну фразу, прежде чем уехать на такси, которое привел Жозеф:
   — Когда-нибудь и для него отольют серебряную пулю!
   Дюпоны за неимением такси отбыли в собственном катафалке, и мы остались с Жозефом одни. Мистер Смит повел миссис Смит в номер люкс «Джон Барримор» прилечь. Он суетился возле нее, и она ему не препятствовала. Я спросил Жозефа:
   — На что им сдался покойник в гробу? Боятся, что на его могилу стали бы носить цветы? Вряд ли. Он был неплохой человек, но не такой уж и хороший. Водопровод в трущобах ведь так и не провели; наверное, часть денег пошла к нему в карман.
   — Люди очень пугаются, — сказал Жозеф, — когда узнают. Они пугаются, что президент схватит их тоже, когда они умрут.
   — Ну и что из того? Все равно остается только кожа да кости. Да и зачем президенту мертвецы?
   — Люди очень темные, — сказал Жозеф. — Думают, президент запрет доктора Филипо во дворце в погреб и заставит всю ночь на себя работать. Президент — большой колдун.
   — Барон Суббота?
   — Темные люди говорят — да.
   — И ночью никто не сможет тронуть Барона, пока его охраняют все эти упыри? Они ведь сильнее всякой стражи, сильнее даже тонтон-макутов?
   — Тонтон-макуты — сами упыри. Так говорят темные люди.
   — А ты в это веришь, Жозеф?
   — Я тоже темный человек, сэр.
   Я пошел наверх, в номер люкс «Джон Барримор», и по дороге раздумывал, куда они бросят труп; вокруг много недорытых канав и котлованов, а на вонь в Порт-о-Пренсе никто не обращает внимания. Я постучал в дверь и услышал голос миссис Смит:
   — Войдите.
   Мистер Смит зажег на комоде маленькую походную керосинку и кипятил воду. Рядом стояли чашка с блюдцем и картонная коробка с надписью «Истрол».
   — На этот раз я уговорил миссис Смит отказаться от бармина. Истрол лучше успокаивает нервы.
   На стене висела большая фотография Джона Барримора, откуда он взирал на вас с напускным аристократизмом и еще высокомернее, чем всегда. Миссис Смит лежала на кровати.
   — Как вы себя чувствуете, миссис Смит?
   — Отлично, — решительно заявила она.
   — На лице не осталось никаких следов, — с облегчением сообщил мистер Смит.
   — Я же тебе говорю, он меня только толкнул.
   — Женщин не толкают.
   — По-моему, он даже не сообразил, что я женщина. И надо признаться, что я первая напала на него.
   — Вы храбрая женщина, миссис Смит, — сказал я.
   — Ерунда! Меня не проведешь такой дешевкой, как темные очки.
   — Стоит ее разозлить, и она превращается в настоящую тигрицу, — сказал мистер Смит, помешивая истрол.
Быстрый переход