Изменить размер шрифта - +
Известно, что подобные бросают вызов даже богам и живут потом, рассказывая об этом. - Как Рустам Победитель богов! - воскликнул ужасный зингарец. - Вот именно, - подтвердил кхитаец. - Таким был Ма-Тзу, в правление императора Лина, две тысячи лет назад. За этим же мы должны пристально наблюдать, ибо он может стать нашим инструментом спасения, но способен и причинить величайший вред. - Какова ваша воля, господа мои? - спросил Волволикус. - Ты должен держаться поближе к варвару, - сказал кхитаец. - Но тебе также необходимо вернуться в тот храм. Некоторые из нас направят туда свои стопы прямо сейчас, но все требует времени. Много преград лежит на наших путях, и я полагаю это зловещей работой Аримана. Сам бы я в один день смог оказаться там, имей я возможность призвать дракона, чтобы перенести меня, но он впервые за три сотни лет не внимает моему зову. - Дело в том, что мы вскоре вернемся, - сказал Волволикус. - Разбойники собираются оставаться в этом городке полный оборот Луны, но мне известно, что это невозможно. - Очень хорошо, - проговорил Фенг-Юн. - Остальные не имеют большого значения, но от тебя настоятельно требуется вернуться. Я полагаю, то же относится и к киммерийцу. Что до прочих, это простые смертные, и нам нет до них дела. - Будет, как ты пожелаешь, господин, - сказал Волволикус. - Сделаешь это, - добавил кхитаец, - и ты вступишь в Первый Круг. Потерпишь неудачу, и тебе уже не понадобится занимать какой-либо ранг среди подобных. Ибо это может оказаться концом света для каждого из нас.

    - В Иранистане, так? - сказал Загобал, поглаживая бороду.- Неглупый ход, сознают они это или нет. Определенного рода бунт происходит в тамошней северной провинции, и нам категорически заказано пересекать реку. Командир стражников и его люди расположились лагерем близ деревушки к югу от Шахпура. Они прочесывали всю местность под предлогом погони за ускользнувшими бандитами. Здесь Беритус обнаружил своего нанимателя и представил ему отчет о своих действиях. - Ускользнуло их не более дюжины, - сообщил Беритус. - И у них нет с собой казны? - Во всяком случае, большей ее части, это несомненно. У них лишь усталые кони, на которых они скачут. - Тогда возникает следующий вопрос: добрались ли они до сокровища и спрятали его? Или они по-прежнему ищут золото? Как далеко мог колдун закинуть такую массу? Беритус пожал своими оголенными плечами: - На этот вопрос у меня нет ответа. Мне не доводилось иметь дело с летающими сокровищами, да и с земными не особо. Загобал задумался. - Мог колдун отправить золото в потайное место в Иранистане? Это был бы сложный случай. - Ты говоришь, что жилище мага недалеко отсюда? - спросил Беритус. - Да, именно так. - Не мог он отправить сокровища туда? А бегство в Иранистан - просто хитрость, чтобы избавиться от погони. Они могли вновь перейти реку в другом месте и вернуться в дом колдуна, чтобы поделить добычу. - В этом есть смысл, - сказал Загобал. - Я дам тебе проводника. Отправляйся к жилищу Волволикуса и обшарь там все, затем доложи мне свои выводы. Но если ты обнаружишь сокровища, никому, кроме меня, ни слова. - Как пожелаешь, командир. Нам нужны свежие лошади. - Выбери среди наших запасных. Обращайся к моему интенданту за любым необходимым снаряжением и припасами. То, чего у него нет, - он указал на скопление домов поблизости, - возьмешь в деревне. - А если крестьяне будут против? - спросил Беритус. - Убей всякого, кто помешает тебе. Меня беспокоят дела поважнее жалких деревенщин. Два часа спустя Беритус и его охотники за людьми уже отъехали от деревни верхом на свежих лошадях и снабженные всем необходимым. За собой они оставляли несколько зарубленных крестьян, одни из которых не пожелали расставаться со своим имуществом, а другие отказались предоставить банде убийц своих дочерей. Вел их туранский кавалерист, коротышка с облегченным снаряжением разведчика верхом на резвом скакуне. Без устали они скакали по бесплодной равнине, лишь изредка останавливаясь, чтобы дать отдых животным. Уже ближе к ночи вдалеке перед ними предстал дом Волволикуса.

Быстрый переход