Он охотник на людей. Это его жизнь и его удовольствие. За плату он охотится на беглых рабов и разыскиваемых преступников. Что за напасть привела его сюда, именно когда Загобал в этом нуждается? - Похоже, ты считаешь его опаснее самого Загобала? - спросил Волволикус. - Ручаюсь, что он и его люди куда более опасны, чем все, кто есть у Загобала. Охота на людей - обязанность и задача солдат и стражников. Некоторые справляются с ней хорошо, большинство - нет. Но отряд Беритуса состоит из отборных головорезов, каждый там - специалист. Сколько их здесь? - Первый раз, когда они проезжали здесь немного спустя после того, как мы покинули Шахпур, - сказал Убо, - их было два десятка. Во второй раз, за два дня до нашего прибытия, их было семнадцать. Чародей взглянул на Конана: - Мой дом! Несколько дней назад я ощутил это, когда пробудились мои стражи. Могу поклясться, что именно тогда Беритус потерял этих людей. И они должны быть действительно грозны, раз убито было только лишь трое. - Семнадцать - это слишком много для нас, - проговорил Чемик, - даже если бы это были обыкновенные солдаты. - Да, мы не в том положении, чтобы устоять против них. И это неподходящее место для нас. - Куда же мы направимся? - спросил Убо. - Я советую вернуться к нашей добыче, - сказал Чемик. - Каждый возьмет, сколько сможет унести, а потом мы все разбежимся. - Это может привести их прямо к сокровищам, - предупредил Конан. - Нет, нам необходимо выждать еще несколько дней, пока король отзовет Торгут-хана, а Загобал будет позорно казнен. И тогда земля очистится достаточно, чтобы позволить нам вернуться и забрать все. Кроме того, мне необходимо время, чтобы выследить эту шайку охотников за людьми и решить, что с ними делать. - Тогда куда? - спросил Чемик. - В дом чародея, - сказал Конан. - Там они уже были. Там есть защита и возможность узнать о чьем-либо приближении. Что ты думаешь об этом, Волволикус? Можешь укрыть нас всего на несколько дней? - Могу, - с некоторой неохотой согласился маг. - Будет не очень-то удобно, но вполне возможно. По правде говоря, он чувствовал необходимость вернуться к своим книгам, к своим инструментам, к месту своего могущества. Конан встал: - Тогда соберите остальных, и уматываем отсюда. Какой-нибудь горожанин, возможно, прямо сейчас ведет сюда охотников на людей. Часом позже Конан, колдун, Лейла и четверо бандитов собрались, готовые отправиться в путь, но вот Османа до сих пор нигде отыскать не удалось. - Я знаю! - неожиданно взорвался Мамос, его покрытая шрамами, обожженная палачом физиономия, исказившись, стала еще уродливей. - Этот маленький интриган улизнул за сокровищами! - Что с того? - сказал Убо. - Много ли он сможет утащить? Он что, поведет туда караван? - Меня больше беспокоит, что он приведет туда охотников, - сказал Конан. - Я поскачу за ним. Остальные отправляются в дом чародея. - Постой! - крикнул Мамос. - Откуда мы знаем, что ты не собираешься заграбастать сокровища себе? Мы договорились, что до самого дележа остаемся вместе! - Успокойся, болван, - сказал Убо. - Что значит "остаемся вместе", когда Осман уже был таков? Может, он лежит где-нибудь в пересохшем колодце с перерезанным горлом или разбитой башкой. Обычная участь воров и тех, кто заигрывает с чужими женами. Я доверяю нашему атаману, хотя ручаюсь, что ни на грош не верю всем остальным. - Не могу сказать, что мне нравится идея терпеть их рядом, да еще без тебя, ты не позволил бы им распускаться, - заявила Лейла. - Но чему быть того не миновать. - Женщина, - сказал Чемик, - мы не так глупы, чтобы позволять себе вольности с дочерью колдуна в его собственном доме. Он же может обратить нас в скорпионов. - Что ж, в этом случае нрав ваш не изменится, - заметила девушка, - хотя с виду вы и станете посимпатичнее. Все от души рассмеялись, вновь придя в хорошее расположение духа. - Я присоединюсь к вам на днях, - сказал Конан. Он повернул коня и поскакал на запад. Остальные повернули севернее и направились к дому Волволикуса.
Глава одиннадцатая
- Трое из них переправились здесь через реку, - сказал Бахдур. |