Изменить размер шрифта - +

– Не двигайтесь, сэр, – произнес незнакомый голос.

Эллиот раскрыл глаза и прямо над собой увидел направленную на него яркую лампу. Он все еще лежал на спине в пассажирском салоне самолета; кто‑то склонился над ним.

– Посмотрите направо… теперь налево… Попробуйте подвигать пальцами.

Эллиот послушно выполнил все указания. Лампу убрали; теперь он разглядел сидевшего на корточках чернокожего мужчину в белом костюме.

Мужчина потрогал голову Эллиота, и на его пальцах остались следы крови.

– Можете не беспокоиться, – сказал он. – Все повреждения носят только поверхностный характер. – Он поднял голову. – Как вы думаете, сколько времени он был без сознания?

– Минуты две, не больше, – ответил Мунро.

Опять зазвучал тот же пронзительный сигнал. Только теперь Эллиот заметил Карен Росс, которая ходила по салону с какой‑то сумкой на плече, держа перед собой металлический прут. Снова раздался сигнал.

– Проклятье, – сказала Росс, отрывая какой‑то небольшой предмет от герметичной прокладки иллюминатора. – Это уже пятый. Они поработали на славу.

Мунро склонился к Эллиоту.

– Как вы себя чувствуете? – спросил он.

– Ему нужен покой в течение суток, – сказал чернокожий мужчина. Обычная мера предосторожности.

– Двадцать четыре часа! – воскликнула Росс, продолжая обследовать салон.

– Где Эми? – спросил Эллиот.

– Ее украли, – ответил Мунро. – Похитители открыли задний люк, надули пневматический трап и смылись, прежде чем кто‑либо успел сообразить, что произошло. Вот что мы обнаружили рядом с вами.

Мунро протянул Эллиоту стеклянный цилиндрик с маркировкой японскими иероглифами. Стенки цилиндрика были поцарапаны; на одном его конце был резиновый поршень, на другом – сломанная игла.

Эллиот приподнялся и сел.

– Эй, поосторожней, – предупредил врач.

– Я прекрасно себя чувствую, – сказал Эллиот, хотя от боли голова у него просто раскалывалась. Он повертел в руках цилиндрик. – Когда вы нашли эту штуку, на ней был иней?

Мунро кивнул:

– Она была очень холодной.

– Углекислота, – сказал Эллиот и покачал головой. Это была пуля, выпущенная из пневматического пистолета. – Они обломали иголку в теле Эми.

Эллиот представил себе, как возмущенно она кричала. Эми привыкла только к самому деликатному обращению. Возможно, это было одним из недостатков его системы воспитания; он совсем не подготовил ее к встрече с реальной жизнью. Эллиот понюхал цилиндрик и почувствовал резкий запах.

– Лобаксин. Быстродействующее снотворное, действует через пятнадцать секунд после введения. Вот на что они пошли.

Он был очень зол. Лобаксин применяли чрезвычайно редко: он вызывал поражение печени. К тому же они сломали иглу…

Эллиот встал и вынужден был опереться на Мунро. Тот обнял его за плечи.

Врач запротестовал.

– Со мной все в порядке, – сказал Эллиот.

В другом конце салона снова пронзительно загудел искатель. На этот раз сигнал был особенно громким и продолжительным. Росс провела сенсором искателя по шкафчику аптечки, залезла внутрь его, обследовала стенку за пузырьками и пакетами. Казалось, сигнал раздражал ее; она нетерпеливо захлопнула дверцу аптечки и пошла дальше.

В который раз снова загудел искатель. Росс нагнулась и вырвала небольшое черное устройство из‑под пассажирского кресла.

– Вы только посмотрите. Должно быть, один человек только и делал, что сажал этих «жучков». Чтобы очистить самолет, потребуется несколько часов.

Быстрый переход