Изменить размер шрифта - +
Консультант все-таки достиг своей цели – ополчил всех против всех.

– Ненавижу тебя, – снова сказал Фил, мягко и угрожающе.

– С меня хватит этого дерьма. – Крейг попытался протиснуться мимо Фила, но тот встал стеной. Другие сотрудники – «продажники» и иной персонал из подразделения Фила – скопились позади, защищая главаря, и Крейг увидел, что многие держат наготове всякие колюще-режущие канцелярские принадлежности: ножницы, ножи для резки бумаги, остро наточенные карандаши, линейки и лекала из тонкой стали.

– Бой насмерть! – объявил Фил. – Программирование против продаж!

Крейг в замешательстве нахмурился:

– Что?

Словно по сигналу, различные фракции в вестибюле отступили, образовав неровный круг и расчистив середину этажа под импровизированную арену. Сотрудники отдела Фила окружили его, как одна из банд в «Вестсайдской истории». Крейг глянул на программистов, образовавших сплоченную группу по левую руку от него. Все казались такими же сбитыми с толку, как и он сам.

– Никто тут ни с кем не воюет! – заявил Крейг.

– Сражайся или умри, – сказал Фил, и его улыбка дала понять, какой вариант ему более по душе.

– У нас даже оружия нет! – крикнул Хьюэлл.

– Что за дичь, черт побери, происходит? – пробормотал Расти, технический писатель, ни к кому конкретно не обращаясь.

Не все собравшиеся сотрудники шли в ногу, заметил Крейг. На каждого фанатичного солдата с промытыми мозгами приходилось двое мирных, напуганных, сбитых с толку и не желающих ничего, кроме как выбраться из заварушки живыми. Кто-то успел покинуть вестибюль и сбежать по затемненной парковке вслед за Энджи и остальными, но этот путь спасения больше не представлялся доступным. Охранники в форме, чьи лица скрывались за бумажными пакетами, вернулись и встали с оружием наперевес перед дверьми, готовые дать отпор любому, кто попытается сбежать.

– Всем вернуться к работе! – громко заявил Крейг. – Просто прекратите эту ерунду и займите свои рабочие места!

– В атаку! – завопил Фил.

Два противоречащих друг другу приказа привели к хаотичной потасовке. Продавцы кинулись на программистов, силящихся пробиться к лифтам. В кучу-малу кинулись люди из других подразделений и отделов, либо пытаясь защитить тех, на кого нападали, либо же с охотой вливаясь в роль нападающих. Крейг только и мог, что надеяться на скорейший приезд полиции, этот фарс не мог продолжаться долго, не приведя к серьезным травмам… или чьей-нибудь смерти.

Но консультант именно на смерти и рассчитывал.

Фил попер на Крейга. Выражение неудержимой ярости глубоко запечатлелось на его обычно спокойном лице. Фил был одним из немногих нападавших без оружия, и благодаря этому Крейг смог кинуться ему в ноги без опаски и повалить, схватив за талию и швырнув во вращающуюся дверь женского туалета. Лиза Голдберг, держа деревянный планшет за металлическую застежку, попыталась защитить своего босса и ударила Крейга по голове, когда тот поднялся на ноги. Он легко обошел ее стороной, заставив упасть на Фила, и тут же выхватил метлу у одного из уборщиков. Размахивая длинным древком перед собой, он стал расчищать себе путь через всеобщую свалку. Несколько мужчин и женщин пробежали мимо него, протолкнулись в дверь лестничной клетки и поспешили наверх, пытаясь уйти от насилия.

Буйство выплеснулось через разбитые окна и стеклянные двери на территорию кампуса – и там превратилось в настоящее побоище. Десятки людей бежали в лабиринт, преследуемые осатаневшими убийцами, где-то успевшими добыть реальное оружие: биты, топоры, ножи и мечи. Одну из машин на стоянке подожгли. Компьютерные терминалы с поста охраны были сметены на пол и растоптаны. Мягкие сотрудники, раньше никогда даже не набиравшиеся смелости схалтурить и сказаться больными, лишь бы не явиться на работу, теперь целенаправленно уничтожали имущество компании и насмерть бились с коллегами.

Быстрый переход