Изменить размер шрифта - +

     - Спасибо, добрый сэр, - сказал он и сделал глоток. Как  и  было  ему
обещано, вода была мерзкой. Он подавил желание вытошнить ее обратно. Потом
он закупорил мех и повесил его себе на шею.
     Староста пожал плечами и замкнул цистерну снова.
     -  Не  благодари  меня.  И  не  проклинай  меня,  когда  твои   кишки
превратятся в слизь. Я бы тебе дал водички из личных запасов надсмотрщика,
если бы только посмел. Но я не хочу, чтобы мне снова  переломали  ноги.  В
следующий раз я могу не научиться так же хорошо ходить.
     Руиз объявил, что он всем доволен, на что староста  так  поглядел  на
него, словно бы его диагноз "сумасшествие" подтвердился.
     - Ну что, если человек должен быть дураком, пусть, по  крайней  мере,
будет счастливым дураком, а не кислым, - сказал староста.
     - Хорошо сказано. Может, ты мне дашь совет?
     - Почему нет, пока Ронтлесес не замечает, что я не в брюхе этой  кучи
металлолома.
     - Что ты мне можешь сказать про Стегатум? Это веселый город?
     Стегатум  был  столицей  местной  номархии,  центр  дистилляции  сока
кошачьих яблонь и прочей сельскохозяйственной продукции. Он лежал  в  пяти
километрах дальше по этой же дороге, и там агент Лиги держал трактир.
     Староста сделал безнадежный жест и махнул рукой.
     - Стегатум? Дыра как всякая другая дыра в заднице. Фермеры не проявят
интереса к твоим товарам, но несколько торговцев и  ремесленников  в  этом
городе сводят концы с  концами,  и,  конечно,  там  есть  и  свои  осколки
блистательной аристократии с навозной кучи.
     Руиз почесал подбородок, словно задумавшись.
     - Можешь посоветовать там хороший трактир?
     Староста раскатисто рассмеялся от души,  так,  что  привлек  внимание
надзирателя. Староста немедленно посерьезнел, снова подобрал свой  гаечный
ключ и растаял в дебрях фургона.
     Руиз пошел дальше, отвесив  почтительный  поклон  надзирателю,  когда
проходил мимо. Он подумал про  себя,  какое  такое  преступление  совершил
староста, чтобы его присоединили к одному из штрафных батальонов  номарха.
Продавцам змеиного масла полагалось несколько больше поблажек, чем обычным
людям, чем остальным мелким торговцам, хоть  они  и  пользовались  меньшим
почтением. Их, как правило, считали безумными,  из-за  того,  что  они  по
необходимости и по доброй  воле  постоянно  пробовали  собственный  товар,
галлюциногены, которыми торговали, поэтому  их  эксцентричность  принимали
снисходительно, в некоторых  местах  ими  даже  восхищались.  Принимая  во
внимание все это, Руиз был доволен тем камуфляжем, который он  выбрал,  но
состояние старосты с переломанными ногами указывало на то, что все же  это
не было безупречной легендой.
     Дорога миновала последние плантации кошачьих яблонь  и  поднялась  на
еще более сухую возвышенность, территорию серых  небольших  камней,  скупо
разбросанных на плоской серой гальке и красном кварце.
Быстрый переход