|
– В ожидании приказа. – Андерс понимающе кивнул. – Пока мы слетает за той штукой – не важно что это такое – и не привезем сити подставку.
– Но помните, что это похоже на ловушку. – Верховный Комиссар нагнулся и закрыл проектор и пленку в ящике стола. Затем он пыхтя выпрямился, зажав между пухлых розовых пальцев записку, написанную карандашом. – Прежде чем вы броситесь в погоню, написанную карандашом. – Прежде чем вы броситесь в погоню, я хочу, чтобы вы провели маленькую разведку на Обании и Фридонии.
Андерс подозрительно нахмурился. – Долгая задержка может нам дорого обойтись.
– Не забывайте, что последний будет первым. – Мрачно ухмыльнулся Худ.
– Мы приостановим состязание до тех пор, пока не выясним, что у этих шахтеров на уме. Я хочу, чтобы вы поговорили с людьми на Обании.
Он внимательно посмотрел на листок.
– Девушка астеритка по имени Анна О'Банион, работающая у Дрейка и Мак‑Джи. Ее отец – утративший популярность шахтерский политик, вероятно, член Партии Свободного Космоса. Если вам удастся пришить им какое‑то дело
– будь то сити исследования или же подстрекательство – отправляйте их в тюрьму в Паллас‑4.
– Есть, сэр.
– Потом я хочу, чтобы вы выяснили, что это там Дрейк и Мак‑Джи построили на Фридонии под названием металлургическая лаборатория. Фон Фалькенбергу не удалось проникнуть туда сквозь клубы сити пыли, которыми они окутали планету, но девушка должна знать путь.
– Я выясню.
– Еще один подозреваемый в моем списке. – Худ нахмурился. – Молодой Рик Дрейк.
– Но я знаю Рика, – запротестовал Андерс. – Он действительно делал все возможное, чтобы создать для нас эту подставку. Не думаю, что он участвует в каком‑то заговоре.
– Но Карен утверждает, что он замышляет что‑то против нас. – Толстое лицо Худа напряглось. – Да и этот звонок он принял. Наверняка сейчас пакует вещи, чтобы отправиться за моделью подставки. Нужно держать его здесь и не спускать с него глаз.
8. ЧУВСТВО КОСМИЧЕСКОГО ВРЕМЕНИ
Карен позвонила ровно в четырнадцать сто.
– Мистер Дрейк?
Рик невольно вздрогнул и постарался ответить в тон ее холодной отчужденности.
– Да, мисс Худ?
– Насколько я знаю, вы все еще числитесь у нас, – сухо сказала она.
– До восемнадцати сто сегодняшнего дня, – подтвердил он.
– Тогда у нас есть для вас еще одно поручение. Мистер Викерс хочет, чтобы вы заменили настраивающие алмазы в установках искусственной атмосферы на Палласе‑4. Тюремное судно заедет за вами на космодром через полчаса. Наряд на командировку у меня. – И она положила трубку.
Паллас‑4 был одной из шести маленьких планет, закрепленных на одной орбите в шестидесяти градусах друг от друга вокруг не более крупной звезды и служащий базами Гвардии Глубокого Космоса. На Палласе‑4 находилась тюрьма Мандата.
Замена настраивающих алмазов была обычной процедурой, ничего не имевшей общего с сити исследованиями, для которых его нанимали, но Рик взял инструменты и направился к лифту. Он застал Карен в своем кабинете, начитывающую что‑то на диктофон. Она улыбнулась ему бесцветной пустой улыбкой и молча протянула ему запечатанный конверт.
Он отнес наряд на склад и подписал накладную о получении трех маленьких алмазов, каждый из которых стоил девять тысяч долларов. Это были натуральные кристаллы восьмигранной формы. Рик опустил их в маленький черный мешочек, выданный ему вооруженным служителем, и поспешил на космодром.
Там его уже ждал тюремный корабль, похожий на стройную белую торпеду. |