Изменить размер шрифта - +

   — Невосможно! Херцог у короля.
   — Но я получил письменное приглашение в Париж.
   — А-а! У фас есть письменный приклашений?
   — Да, и я приехал издалека.
   — А-а! Фы приехали исталека?
   — Я из Пьемонта.
   — Карошо, карошо! Это тругой тело. А фаш имя?
   — Граф Аннибал де Коконнас.
   — Карошо, карошо! Тайте фаш письм.
   «Честное слово, прелюбезный человек! – сказал себе Ла Моль. – Не посчастливится ли и мне найти такого же, чтобы пройти к королю Наваррскому?».
   — Так тавайте фаш письм, – продолжал немецкий дворянин, протягивая руку к Коконнасу, стоявшему в нерешительности.
   — Черт побери! Я не знаю, имею ли я право… – отвечал пьемонтец, недоверчивый по своей полуитальянской природе. – Я не имею чести знать вас.
   — Я Пэм, я шелофек херцога де Гиз.
   — Пэм, – пробормотал Коконнас. – Такого имени я не слышал.
   — Это господин Бэм, мой командир, – вмешался часовой. – Вас сбило с толку его произношение. Отдайте ему письмо, я за него ручаюсь.
   — Ах, господин Бэм! – воскликнул Коконнас. – Как же мне не знать вас! Ну конечно, я имею это удовольствие! Вот мое письмо. Простите, что я колебался, но без этого нельзя, если хочешь выполнить свой долг.
   — Карошо, карошо, не нато извинять сепя.
   Ла Моль подошел к немцу и обратился с просьбой:
   — Сударь, раз уж вы так любезны, не возьметесь ли вы передать и мое письмо, вместе с письмом моего товарища?
   — Как фаш имя?
   — Граф Лерак де Ла Моль. – Граф Лерак де Ла Моль?
   — Да.
   — Такой не спаю.
   — Неудивительно, что я не имею чести быть вам знакомым, я не здешний и так же, как граф де Коконнас, приехал издалека только сегодня вечером.
   — А откута фы приехал?
   — Из Прованса.
   — С один письм?
   — Да, с письмом.
   — К херцог де Гиз?
   — Нет, к его величеству королю Наваррскому.
   — Я не слушу у король Нафаррский, – холодно ответил Бэм, – я не могу перетафать фаш письм.
   Бэм отошел от Ла Моля и, войдя в Луврские ворота, сделал знак Коконнасу следовать за собой.
   Ла Моль остался в одиночестве.
   В ту же минуту из соседних Луврских ворот выехал отряд всадников – около ста человек.
   — Ага, вот и де Муи со своими гугенотами, – сказал часовой своему товарищу. – Они сияют: король обещал им казнить того, кто стрелял в адмирала, а так как этот парень убил и отца де Муи, то сын одним ударом отомстит за обоих.
   — Простите, – обратился Ла Моль к солдату, – ведь вы, кажется, сказали, что этот офицер – господин де Муи?
   — Совершенно верно.
   — И что сопровождающие – это…
   — Нечестивцы, сказал я.
   — Благодарю, – ответил Ла Моль, как будто не слыхав презрительной клички, которую дал гугенотам часовой. – Мне только это и надо было знать.
   Сказавши это, он подошел к командиру всадников.
   — Сударь, – сказал Ла Моль, – я сейчас узнал, что вы – господин де Муи.
   — Да, сударь, – учтиво ответил командир.
Быстрый переход