С этими словами они направились к свободным местам, ближе к середине.
Тут по залу прокатилось оживление, связанное с появлением чего-то неожиданного.
В зал вступили родители моего возлюбленного. Миссис Стерлинг держала в руке черно-красный зонтик, одета была в облегающее платье, обута в сапоги на огромных каблуках. Мистер Стерлинг имел при себе трость с набалдашником в виде черепа. На нем был костюм, сорочка с ярко-зеленым галстуком и крылатка, наброшенная на плечи.
Моя физиономия расплылась в улыбке.
Некоторые женщины обмахивались программками аукциона. Со Стерлингами не разговаривал никто, но все пересуды были только о них. Зал наполнился шепотками и приглушенным гомоном. Сплетники принялись чесать языки.
В клубе всегда проявляли интерес к своим. Кто с кем пришел, кто во что одет. Ну а уж чужаки, ясное дело, вызывали еще большее любопытство, даже если ничем и не выделялись, чего никак нельзя было сказать про чету Стерлингов.
Они привлекли всеобщее внимание, но приветствовали их только мои родители да мистер Беркли.
Я подняла было руку, чтобы помахать им, но Александр торопливо перехватил ее.
— Нет уж, через это я должен пройти один.
В конце концов Стерлинги уселись рядом с Джеймсоном и его дамами.
Вскоре на подиум поднялась миссис Митчелл.
— Леди и джентльмены, добро пожаловать на наше ежегодное мероприятие. Сейчас я передам бразды правления аукционисту. Сегодня вашему вниманию будет представлено множество разнообразных произведений искусства — керамика, живопись, скульптура, резьба по дереву. Благодарю за то, что почтили торги своим вниманием. Желаю приятно провести время, удачных покупок!
На подиум поднялся распорядитель торгов, пожилой джентльмен в костюме. Какой-то волонтер водрузил на стол стеклянную вазу, украшенную россыпью самоцветов. Ее увеличенное изображение тут же появилось на огромном экране позади подиума.
Я ерзала на самом краешке откидного сиденья.
Миссис Митчелл зачитала краткое описание предмета и объявила стартовую цену — пятьсот долларов.
— Пятьсот баксов за вазу! — шепотом вырвалось у меня. — Ну у них и цены! Ни в коем случае не поднимай руку, — шутливо предупредила я Александра. — Я ведь тебя знаю! Ты бы рад все тут скупить мне в подарок.
Однако Александру было не до шуток.
— Я не слишком высоко оценил свои работы, — шепнул он в ответ. — Может, надо было запросить больше?
— Да уж, твои картины всяко лучше, чем эта дурацкая ваза.
Однако торг пошел оживленный. Цена быстро взлетела, и всего через несколько минут «дурацкая» ваза ушла более чем за тысячу долларов.
— Вот бы у меня было что-нибудь этакое на продажу, — пробормотала я, воодушевленная видом купюр. — Тут ведь миллионы заработать можно.
Несмотря на то что сама я не торговалась, азарт охватил и меня. Теперь мне стало понятно, почему мои земляки с таким нетерпением каждый год ждали этого события. По накалу страстей торги не уступали лотерее с большими призами. Их участники вертелись на своих местах в предвкушении удачной покупки или в надежде на изрядный куш — как правило, вдобавок к уже имеющимся миллионам.
Потом на мольберт установили картину, покрытую тканью. Когда покрывало сдернули, несколько человек охнули. Послышался оживленный шепот. Это был вид того самого загородного клуба, где проводился аукцион. Пейзаж работы Александра. В первый момент я ощутила гордость от того, что его полотно выставлено на всеобщее обозрение. Никто даже не догадывался, что автор картины сидит рядом со мной.
— Работа принадлежит кисти молодого дарования из Европы, — объявила миссис Митчелл. — Мы располагаем лишь скудной информацией об авторе, однако, как вы можете видеть, полотно говорит само за себя. |